Translation for "tener la custodia" to english
Tener la custodia
Translation examples
La legislación establece que la mujer puede tener la custodia de sus hijos varones hasta la edad de 10 años y de sus hijas hasta la edad de 12 años.
By law, women may have custody of their male children until the age of 10 and of their female children until the age of 12.
No es cierto que una mujer tenga que seguir casada para tener la custodia de sus hijos, ya que no se rige por el estado civil de los padres, sino por los principios consagrados en la Convención sobre los Derechos del Niño.
It was not correct that a woman had to remain married in order to have custody of her children. Custody of children was not governed by the marital status of the parents, but by the principles enshrined in the Convention on the Rights of the Child.
Una mujer puede heredar, divorciarse, recibir asistencia de divorcio y tener la custodia de los hijos.
A woman can inherit, divorce, receive alimony and have custody of children.
5. Cuando una pareja que está en proceso de divorcio no puede llegar a un acuerdo sobre quién debería tener la custodia de los hijos, el asunto se resuelve en los tribunales.
When a divorcing couple were unable to agree who should have custody of the children the matter was resolved by the courts.
En concreto, si no existen parientes aptos para hacerse cargo de la custodia del menor, el fiscal de menores competente dictará una orden especial, conforme a la última frase del artículo 1532 del Código Civil, en que declare que los padres del niño no son aptos para tener su custodia.
Specifically, if there are no relatives who are suitable to undertake the custody of the child, the competent Prosecutor for Children issues a special order, pursuant to the last sentence of article 1532 CC, finding the parents of the child victim unsuitable to have custody of the child.
Cuando intentan hacerlo, pueden encontrarse con enormes dificultades para asegurar su derecho a tener la custodia de sus hijos.
When trying to do so, they may encounter enormous difficulties in securing the right to have custody of their children.
860. Entre los efectos más importantes que conllevan las sentencias judiciales de nulidad, separación o divorcio, se encuentra el de la determinación de cuál de los cónyuges va a tener la custodia de los hijos menores no emancipados sujetos a la patria potestad y la atribución del derecho de visita al progenitor que sea privado de la compañía de los hijos.
860. Among the most important effects of annulment, separation and divorce orders is the need to determine which of the spouses is to have custody of unemancipated children below the age of majority and subject to parental authority, and to grant a right of access to the parent who is deprived of the children's company.
Antes de dictar la orden de adopción, en virtud del apartado b) del artículo 25 el tribunal deberá estar convencido de que la persona que solicita esa orden es la idónea y adecuada para tener la custodia del menor y tiene suficiente capacidad para criar, mantener y educar al niño.
Before making an Adoption Order, the Court is required under S.25 (b) to be satisfied that a person who is applying for the Order is a fit and proper person to have custody of the child and of sufficient ability to bring up, maintain and educate the child.
Era allí y no en Italia donde podían dirimir el asunto de quién debía tener la custodia de Hadiyyah.
There, and not here, they could take up the matter of who would have custody of little Hadiyyah.
Lo que pasaba era que los problemas con las drogas y las temporadas pasadas en la cárcel habían hecho que las autoridades a veces no los consideraran aptos para tener la custodia de su hija.
It was just that the drug problems and the stints in jail had led the city to sometimes deem them unfit to have custody of her.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test