Translation for "tener el coraje" to english
Tener el coraje
Translation examples
Si uno tenía nada que añadir o no sabía mucho del tema, quizá debería tener el coraje y la disciplina de abstenerse de intervenir.
When one had nothing to add or did not know much about the issue, then perhaps one should have the courage and discipline not to speak.
Primero, las víctimas deben tener el coraje y la dignidad para seguir adelante.
First, the victims must have the courage and the dignity to move forward.
Debemos tener el coraje de abolir el carácter antidemocrático de este órgano importante de las Naciones Unidas.
We must have the courage to put an end to the anti-democratic character of this important United Nations body.
Los gobiernos debían mantener un diálogo abierto con los inversores internacionales y nacionales sobre las maneras de mejorar el clima de inversiones, y tener el coraje de abordar los problemas que obstaculizaban las inversiones en sus respectivos países.
Governments should conduct an open dialogue with international and domestic investors on how to improve the investment climate and should have the courage to tackle problems that hindered investments in their respective countries.
Esa persona debe tener el coraje de tomar iniciativas ambiciosas, de defender lo que crea que es correcto y promover y defender los intereses de la gran mayoría.
That person must have the courage to take bold initiatives, to stand up for what he or she believes is right as well as to promote and defend the interest of the greater whole.
Finalmente, tenemos que tener el coraje de mirarnos al espejo, como Organización y como Estados Miembros.
Finally, we must have the courage to look at ourselves in the mirror, as an Organization and as Member States.
Después de 35 años de debate, deberíamos tener el coraje de elegir un enfoque funcional o un enfoque espacial para la cuestión de la definición y la delimitación del espacio ultraterrestre, es decir, o cortar el nudo gordiano o decidirse a dejar la cuestión en paz por ahora.
After 35 years of discussion, we should have the courage to choose either a functional approach or a spatial approach to the question of the definition and delimitation of outer space - to cut the Gordian knot or decide to let things rest for the time being.
Si quienes han promovido un nuevo plan de paz pueden contemplar la posibilidad de tomar medidas más eficaces para dar nuevo vigor y credibilidad a su Iniciativa entonces deben tener el coraje de proponer esas medidas.
If those who have promoted the new peace plan can envision a more effective step to give their Initiative new vigour and credibility, then they should have the courage to propose such a step.
Asimismo, debemos tener el coraje y la humildad de ceder algo en nombre de los más altos intereses de todos los países y los pueblos que forman parte de la comunidad internacional.
We should also have the courage and humility to be able to give up something in the name of the higher interest of all countries and all peoples who form part of the international community.
Al igual que Alemania, el Japón debe tener el coraje de mirar su pasado de frente.
Japan must follow Germany's example and have the courage to face up to its past.
Debemos tener el coraje de soportar su ira.
We must have the courage to take their anger.
Significa tener el coraje de intentarlo.
Means having the courage to try it.
Me gustaría tener el coraje, hijo mío.
I would wish you have the courage, my son.
Perdonadme por no tener el coraje de la juventud.
Forgive me for not having the courage of youth.
¿Vas a tener el coraje de sonreír?
Will you have the courage to smile?
Tener el coraje de decir "adiós".
Have the courage to say goodbye.
Te felicito por tener el coraje para escribirlo.
I'm congratulating you for having the courage to write it.
Tener el coraje para seguir es aun mas difícil.
Having the courage to carry on is harder.
Sólo tienes que tener el coraje de tomarlo.
You just have to have the courage to take it.
Al tener el coraje de nuestras conviciones, debemos tener el coraje de cuestionarlas.
But rather than having the courage of our convictions, we must have the courage to question our convictions.
—No, le escribí justamente para tener el coraje de verla.
“No, I wrote so that I’d have the courage to see you.”
Tiene que tener el coraje suficiente para dar pasos errados.
You need to have sufficient courage to make mistakes.
Has demostrado tener un coraje y un valor dignos de nuestras canciones.
You have shown courage and bravery worthy of our songs.
Yo me estremecí, temiendo no tener el coraje necesario para enfrentarme a una de ellas.
I shuddered, worried if I would have the courage to face one.
¿Qué importaba que una serpiente le mordiera si Jatin no iba a tener el coraje necesario?
What if a snake bit her, and what if Jatin did not have the courage?
Probablemente sería un énfasis algo ridículo, pero siempre resultaría mejor que no tener el coraje de creerse a sí mismo».
Ridiculously high-flown, of course, but nevertheless better than not having the courage of one’s convictions.”
—Por esto dijiste que hay que tener el coraje de decidirse entre «valor» y «no valor» —indagó Clarisse.
“So that’s why you said one must have the courage to choose between worth’ and worthless’?” she pressed on.
Basta con abrir la boca y tener el coraje de decir cosas que no entiendes.
All you have to do is open your mouth and have the courage to say things you don’t understand. Try!
Jennifer se dio cuenta de que había estado tratando de suicidarse sin tener el coraje necesario para realizarlo.
Jennifer realized that she had been trying to commit suicide without actually having the courage to do it.
LUMINISCENCIA DE Ulises había aprendido a tener el coraje de tener fe —mucho coraje—, ¿fe en qué?
LUMINESCENCE . From Ulisses she’d learned to have the courage to have faith — lots of courage, faith in what?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test