Translation for "tener dientes" to english
Tener dientes
Translation examples
9. Los tribunales, cualesquiera que sean sus imperfecciones, están demostrando que hay algo llamado justicia penal internacional y que ésta puede “tener dientes”, pero los tribunales ad hoc no son suficientes.
Whatever their imperfections, the tribunals were showing that there was such a thing as international criminal justice, and that it could have teeth. But ad hoc tribunals were not enough.
Voy a arreglarlos, pues me acostumbré a tener dientes.
I had them capped as I have got used to having teeth.
¿De que sirve tener dientes si nunca los usas?
What's the point of having teeth if you never use them?
¿Eres viejo para tener dientes?
You old enough to have teeth?
- ¿ Quieres tener dientes?
- You like having teeth?
Nuestro humor solía tener dientes.
Our comedy used to have teeth.
Sí, puede tener dientes, incluso pelo.
Yes, it can have teeth, even hair.
Te comerían de tener dientes
I eat to have teeth
Yo me decidí por las fundas…, porque me he acostumbrado a tener dientes.
I decided to have them capped as I have got used to having teeth.
Claro que todavía era demasiado pequeña para tener dientes, pero cuando los tuviera sin duda serían afilados.
Well, it was too young to have teeth yet, but when it did, they would be sharp.
El sol había caído ya tras los árboles, y, en la sombra, la brisa comenzaba a tener dientes.
The sun was behind the trees now, and in the shade the breeze began to have teeth to it.
aquella noche parecía tener dientes, y la mitad de la gente llevaba máscaras filtradoras.
it seemed to have teeth tonight, and half the crowd wore filtration masks.
Una de las ventajas de no tener dientes -comentó con una sonrisa- es que el hueso no se puede quedar metido en ningún sitio.
"One advantage of not having teeth," she mumbled with a grin. "There's nothing for the bone to stick in."
En fin, la cuestión no es tener dientes o no tenerlos, no es eso lo importante, lo importante es cortar el gemido cuando aún está naciendo, dejar que el dolor crezca, ya no se puede evitar, pero quitarle la voz, enmudecerlo, como hace más de veinte años, cuando lo llevaron a la cárcel y le obligaron a hacer la estatua, este dolor de riñones, cuando le golpearon sin mirar dónde, queda la frente cubierta de sudor, se crispan todos los miembros, los brazos sí, pero las piernas, Juan Maltiempo no las siente, primero cree que aún no ha despertado del todo, pero luego sabe que está consciente, quiere mover los pies, al menos los pies, y los pies no se mueven, quiere doblar las rodillas y no vale la pena, nadie adivina lo que está pasando bajo esta sábana y esta manta, es la muerte, se acostó conmigo y no hubo quien la viese, se cree que entra por la puerta o por la ventana y resulta que está en mi cama, desde cuándo, Qué hora es, es una pregunta que siempre se hace y siempre tiene respuesta, saber la hora, la gente se distrae pensando en el tiempo que aún falta o que ya pasó, y cuando han dicho que hora es, nadie más piensa en eso, fue la necesidad de interrumpir cualquier cosa o de poner en movimiento lo que estaba parado, no hay ahora tiempo para saberlo, ya ha llegado aquella a quien estaba esperando.
Anyway, it isn’t a matter of having or not having teeth, that isn’t the point, the point is stopping the moan or groan when it’s still in its infancy and allowing the pain to grow, because that is something one cannot avoid, the point is to take away its voice, to silence it, just as he did more than twenty years ago when he was a prisoner and forced to play statues and withstand the pain in his lower back when they hit him without caring where they struck, his face is drenched in sweat, his limbs tensed, well, his arms at any rate, because he can’t feel his legs at all, indeed, at first he thinks perhaps he isn’t properly awake, but when he realizes that he is, in fact, fully conscious, he tries to move his feet, just his feet, but they don’t move either, he tries to bend his knees, but it’s useless, no one has any idea what’s going on beneath this sheet, this blanket, it’s death, death has lain down with me and no one else has noticed, somehow you imagine that death will walk in through the door or the window, but instead it’s actually here in bed with me, and how long has it been here, What time is it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test