Translation for "te permites" to english
Translation examples
verb
- En las condiciones de empleo que ese empleador permite al empleado;
in terms or conditions of employment afforded to that employee by the employer;
Por lo tanto, la flexibilidad que permite el mecanismo de financiación con cargo al personal temporario general es apropiada para el Equipo Especial.
The flexibility afforded by the funding mechanism of general temporary assistance is therefore appropriate for the team.
Se permite a todas las personas declaradas culpables un proceso adecuado en apelación (3 de marzo de 1998).
All convicted persons are afforded an adequate appeals process (3 March 1998).
Este artículo no permite que el hombre y la mujer tengan el mismo nivel de autoridad o de custodia sobre sus hijos.
This section does not afford women and men the same level of authority or guardianship over their children.
El fondo permite a las personas de edad avanzada satisfacer algunas de sus necesidades básicas, en función de la situación económica.
It enables the aged to afford some of their basic needs to the degree that the economy can sustain.
Esto permite proteger tanto a los niños como a sus familiares con arreglo a lo dispuesto en dicho artículo.
Thus, children and their parents are afforded protection in accordance with the requirements of this article.
Este sistema permite la práctica de diligencias durante el proceso de examen y ofrece las debidas garantías.
This system affords sufficient proceedings in the screening process and ensures due process.
218. A las personas procesadas se les permite un trato separado, adecuado a su condición de presos no condenados.
218. Accused persons are afforded separate treatment appropriate to their status as unconvicted persons.
Además, este programa también permite la construcción de viviendas seguras, resistentes a ciclones y asequibles.
In addition, it also makes possible the construction of structurally sound, cyclone resistant and affordable housing.
La abundancia permite ser atrevido.
Abundance can afford to be daring.
Dentro de los límites que me permita mi modesto presupuesto.
“As much as my modest budget can afford.”
Mi posición no me permite hacer una cosa así.
I can't afford to do that in my position.
Pero un pequeño kholi no permite muchos escondites.
But a small kholi does not afford too many locations for concealment.
– Sí, bueno, pero te permite alquilarla durante una temporada.
“Yeah, but at least you can afford to rent a little bit.”
El segundo ha muerto, y no permito perderte a ti también.
The mate's gone, so I can't afford to lose you too.
No te permites ni estar relajado, ni bajar tu guardia.
You can now afford to relax, to let down your guard.
—Sí —su piel brilló roja—, cuando el tiempo me lo permite.
her skin glowed red, "when I can afford the time."
Con un pico de oro, el uso del lenguaje permite encantamientos de sobra.
Language upon a silvered tongue affords enchantment enough.
La fuerza actual de nuestra economía nos permite dominar el mercado.
Since our economy is strong, we can afford to muscle the marketplace.
Puede que los Miembros de la Asamblea se pregunten por qué me permito semejante paradoja.
Members of the Assembly may ask why I am indulging in paradox.
Los resultados señalan que la población se permite una conducta sexual riesgosa al creer que ahora hay medicamentos.
Results indicate that people are indulging in risky sexual behaviour in the belief that drugs are now available.
Con todo y con eso, cierta superpotencia todavía no la ha ratificado mientras que se permite alabarse a sí misma y critica la observancia de los derechos humanos en otros países.
However, a certain super-Power had still not ratified the Convention, while indulging in selfpraise and criticizing the observance of human rights by other countries.
No obstante, en primer lugar, si se me permite, desearía dar a conocer a nuestros colegas algunas importantes novedades de una naturaleza ligeramente diferente.
However, first, if you will indulge me, I would like to share with colleagues some important developments of a slightly different nature.
Los Miembros de las Naciones Unidas no aceptarán que el Consejo se permita realizar esfuerzos para establecer ciertas normas.
The general membership of the United Nations, for instance, will not accept the Council indulging in efforts to establish certain norms.
La KFOR sigue preocupada por la falta de controles adecuados para la inmigración, situación que permite que los nacionales albaneses lleven a cabo actividades delictivas en Kosovo.
KFOR remains concerned over the lack of proper immigration controls, a situation that allows Albanian nationals to indulge in criminal behaviour in Kosovo.
En homenaje a esta realidad, tan rica y tan vasta, pido a la Asamblea que me permita usar mi lengua materna un momento para decir:
It is in homage to this reality, so rich and so vast, that I beg the Assembly's indulgence to use my mother tongue here for a moment to say:
3. Sólo la complicidad indulgente de los Estados Unidos permite que el Estado de Israel siga una política que sistemáticamente atenta contra los derechos humanos y el derecho de los pueblos.
3. It is only with the indulgent complicity of the United States that the Israeli State is able to follow a policy of systematic infringement of human rights and the rights of peoples.
Sr. Mine (Japón) (habla en inglés): Pedimos la indulgencia del Presidente para que nos permita formular una declaración general.
Mr. Mine (Japan): We ask for the Chairman's indulgence to allow us to make a general statement.
Si te permites un trabajo muy estresante... o si tiene un estilo de vida estresante, tiene algunos niños, el cuidado de la casa, de un trabajo. Entonces el cuerpo estará descomponiendo la vitamina C, porque tu estaras generando adrenalina.
If you are indulging in a high stress job or if you have a stressful lifestyle, got some kids, running a home, doing a job, then the body is going to be breaking Vitamin C as you are generating adrenaline.
¿Me permite, pues, comenzar?
You’ll indulge me, please?”
Pero O’Brien no permite que dure mucho.
Not that O’Brien lets me indulge in it for long.
Solo reza para que la libertad lo permita.
Just pray for the freedom to indulge it.
Me lo permito como una mera e infame indulgencia.
I allow it to myself as mere shameless indulgence.
Si me permite usted la intromisión, claro está.
‘If you would indulge the intrusion, of course.’
—Soy musulmán, Mickey. Ya no me lo permito.
‘I am a Muslim, Mickey, I don’t indulge any more.’
verb
No se permite modificar esos límites.
Deviation from these limits is not permitted.
Hay límites que tu locura no te permite rebasar.
There are limits beyond which your folly will not carry you.
verb
Me permito decir que personalmente me siento un poco más optimista que él.
I would simply venture to say that I am maybe a little more optimistic than he is.
Me permito enumerarlas a continuación:
I venture to pass them on to you.
—¿Me permite que le dé la bienvenida, doctor?
May I venture to welcome you, Doctor?
Si un coche se aventura a entrar en esa calle, tiene que detenerse y aguantar hasta que se le permita seguir;
If a car ventures along the street, it must stop and wait until they are ready to let it through;
Pero es cierto que necesito y ambiciono riquezas y tal vez esta empresa me permita conseguirlas;
Yet it is a truth that I have need and desire of treasury, and it may be that such shall come to me by this venture;
—Y como soy un viejo —prosiguió Poirot—, más viejo de lo que usted supone, me permito darle un consejo.
‘That is why, as an older man, a very much older man, I venture to offer you a piece of advice.’
verb
Es importante recordar que la cultura de algunos grupos étnicos permite a los padres tratar a sus hijos como les parece.
It was important to remember that the cultures of some ethnic groups allowed parents to treat their children as they pleased.
El diagnóstico precoz de ambas enfermedades permite iniciar un tratamiento a tiempo y prevenir las discapacidades asociadas.
Both those conditions, if detected early, can be treated and the associated disabilities prevented.
No permitas que me desprecien, trátame como a hijo tuyo.
Do not let scorn be put on me, but treat me like your son.
—No permito que nadie me trate así —se defiende él—.
"I don't let anybody treat me like that," he says.
Pero su temperamento no le permite tratar el amor como si fuera un juego.
But to her credit, she doesn't have the temperament to treat love as a game.
Luego, como siempre: «¿Por qué permites que se trate así a algunas de tus criaturas?».
And then as ever: And why would you want any of your creatures treated this way?
—¿Y sin embargo permites que Monsorlit te atienda? —tembló la voz de Maxil.
'And you still let Monsorlit treat you?' Maxil quavered. 'Yes.
—preguntó—. ¿Por qué permite que esa mujer lo trate a usted y a la niña como los trata?
she demanded. “Whut you let that ’oman treat you and that baby like she do, anyhow?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test