Translation for "tapas de botellas" to english
Tapas de botellas
Translation examples
bottlecaps
Los matorrales resecos y sin flores donde Elizabeth buscaba tapas de botellas y «huellas», las largas tardes con helados color periódico, el hule a cuadros rojos en la mesa de la cocina, gastado en dos lugares, la forma en que su madre se sentaba por la noche ante esa mesa, después de las noticias, antes de acostar a su hija, fumando un Chesterfield mientras se alisaba con un nervioso movimiento automático la piel de debajo de sus ojos fijos: estas imágenes se habían desvanecido en todas partes salvo en el corazón de Foxy.
The parched flowerless shrubbery where Elizabeth would grub for bottlecaps and “clues,” the long newspaper-colored ice-cream evenings, the red-checked oilcloth on the kitchen table worn bare at two settings, the way her mother would sit nights at this table, after the news, before putting her daughter to bed, smoking a Chesterfield and smoothing with a jerky automatic motion the skin beneath her staring eyes: these images had vanished everywhere but in Foxy’s heart.
Rodeada por su espejo, por las flores salpicadas en el empapelado que había elegido personalmente, por las colecciones —cada una en su estante— de libros, conchas marinas, tapas de botella, y las muñecas extranjeras que le enviaban los padres de Angela desde los puertos de sus cruceros invernales, por un mapa del mundo con océanos turquesas y un banderín verde y blanco del equipo de fútbol del instituto de Tarbox, por instantáneas de sus padres tomados del brazo pegadas con cinta adhesiva, del hámster que había muerto, del seto de lilas en flor, de sus amigas en la playa, pero ninguna de su hermana, así rodeada, Ruth se sentaba ante el escritorio plegable que Piet había construido para ella y hacía sus deberes o añadía anotaciones sobre la temperatura o sobre alguna excursión en su lacónico diario, u ordenaba sus hojas cuidadosamente recortadas del Life o del National Geographic, que incluían fotos de Sofía Loren, de la reina Isabel II de Inglaterra, de una perra astronauta rusa, de una enorme piedra faraónica amenazada de inmersión por la presa de Asuán, una muchacha nigeriana desnuda, una madre paquistaní llorando por la muerte de su hijo en un terremoto, Jacqueline Kennedy, un conjunto musical llamado Beatles.
Surrounded by her mirror, by the splashy flowers of the wallpaper she had chosen herself, by collections, each to its shelf, of books, seashells, bottlecaps, and the foreign dolls sent to her by Angela’s parents from the harbors of their winter cruises, by a turquoise-oceaned map of the world and a green-and-white Tarbox High football banner, by Scotch-taped Brownie snapshots she had taken herself of her parents arm-in-arm, of the hamster who had died, of the lilac hedge in bloom, of her friends at the beach but none of her sister—so surrounded, Ruth would sit at the fold-down desk Piet had built for her and do her homework, or make entries in her laconic diary of weather and excursions, or maintain her scrapbook of figures carefully scissored from Life and the National Geographic, an assortment including Sophia Loren, Queen Elizabeth II of England, a Russian spacedog, a huge stone Pharaoh threatened with immersion by the Aswan Dam, a naked Nigerian bride, a Pakistani mother bewailing the death of her child by earthquake, Jacqueline Kennedy, a vocal group called the Beatles.
–¡Tapas de botellas! – había exclamado Childan.
Bottle caps!” Childan had exclaimed without warning.
El jefe de los trabajadores llevaba una insignia de general hecha con tapas de botella cosida a la chaqueta.
The worker boss had a general’s pins, fashioned out of bottle caps, sewn into his jacket.
Salieron varias tapas de botella, una tuerca oxidada, un casquete que parecía de bala, trozos de vidrio y de caucho, otras porquerías.
Several bottle caps turned up, and a rusted nut, a casing that looked like it was from a bullet, pieces of glass and rubber, and some other foolishness.
Kosongo iba ataviado con un manto enteramente bordado de conchas, plumas y otros objetos inesperados, como tapas de botella, rollos de película y balas.
Kosongo was decked out in a robe embroidered all over with shells, feathers, and unexpected objects like bottle caps, rolls of film, and bullets.
Encontró una caja de bolsas negras de residuos metidas en una esquina y comenzó a llenarlas con tapas de botellas, latas de refresco aplastadas y, cada tanto, una cucaracha muerta dispersa sobre el suelo.
She found a box of black trash bags tucked into one corner and started filling it with bottle caps and crushed soda cans and the occasional dead cockroach that littered the floors.
¿Qué habría comprado con los diez dólares?, se preguntaba Andrew, y notó al mismo tiempo que la chaqueta vaquera desabotonada destellaba con lo que parecían ser numerosas tapas de botella adheridas arriba y abajo, en el frente.
What had he bought with the ten dollars, Andrew wondered, at the same time noticing that the unbuttoned denim jacket sparkled with what seemed to be bottle caps fixed up and down the front.
Paquito se movió, guiñando los ojos, mirando al sol y ustedes gritaron en son de burla y empezaron a bombardearlo primero de migajón, luego de panecillos duros y al cabo de tapas de botella y el idiota cubriéndose con las manos y los brazos sólo repetía dejadme, dejadme ya, mirad que yo soy bueno, yo no os hago daño, dejadme en paz, no me obliguéis a irme del pueblo, mirad que va a venir mi padre a cuidarme, mi padre es muy fuerte… Coño, les dijiste, si no le estamos dando más que migajonazos, y algo estalló dentro de ti, incontrolable, te levantaste de la mesa, la silla se volteó, te arrojaste de la sombra de los arcos al sol de la plaza y allí arremetiste a puñetazos contra el bobo que chillaba, yo soy bueno, ya no me peguéis, entre los dientes podridos y la boca sangrante, se lo contaré a mi padre, sabiendo todo el tiempo que lo que realmente querías era pegarle a tus amigos, los gamberros, tus gendarmes, los que te tenían prisionero en esta cárcel de piedra, en este pueblo de mierda.
Paquito moved, squinting, looking at the sun, and all of you shouted your mockery and began to bombard him first with dough balls, then with stale rolls, then with bottle caps, and the idiot protected himself with his hands and arms, only repeating, Leave me alone, leave me alone, look, I’m a good boy, I’m not hurting you, leave me in peace, don’t make me leave town, my father’s going to come take care of me, my father’s very strong … Shit, you say to them, we’re just pelting him with dough balls, and something exploded inside you, something uncontrollable. You got up from the table, the chair fell over, you lurched out of the shadows of the plaza and started punching the idiot, who screamed, I’m a good boy, stop hitting me, through his rotten teeth and bleeding mouth. I’m going to tell my father. But all the time you knew that what you really wanted was to punch your friends, the thugs, your guards, the ones who held you prisoner in this stone jail, in this shitty town.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test