Translation for "tapas de botella" to english
Tapas de botella
Translation examples
–¡Tapas de botellas! – había exclamado Childan.
Bottle caps!” Childan had exclaimed without warning.
El jefe de los trabajadores llevaba una insignia de general hecha con tapas de botella cosida a la chaqueta.
The worker boss had a general’s pins, fashioned out of bottle caps, sewn into his jacket.
Salieron varias tapas de botella, una tuerca oxidada, un casquete que parecía de bala, trozos de vidrio y de caucho, otras porquerías.
Several bottle caps turned up, and a rusted nut, a casing that looked like it was from a bullet, pieces of glass and rubber, and some other foolishness.
Kosongo iba ataviado con un manto enteramente bordado de conchas, plumas y otros objetos inesperados, como tapas de botella, rollos de película y balas.
Kosongo was decked out in a robe embroidered all over with shells, feathers, and unexpected objects like bottle caps, rolls of film, and bullets.
Encontró una caja de bolsas negras de residuos metidas en una esquina y comenzó a llenarlas con tapas de botellas, latas de refresco aplastadas y, cada tanto, una cucaracha muerta dispersa sobre el suelo.
She found a box of black trash bags tucked into one corner and started filling it with bottle caps and crushed soda cans and the occasional dead cockroach that littered the floors.
¿Qué habría comprado con los diez dólares?, se preguntaba Andrew, y notó al mismo tiempo que la chaqueta vaquera desabotonada destellaba con lo que parecían ser numerosas tapas de botella adheridas arriba y abajo, en el frente.
What had he bought with the ten dollars, Andrew wondered, at the same time noticing that the unbuttoned denim jacket sparkled with what seemed to be bottle caps fixed up and down the front.
Paquito se movió, guiñando los ojos, mirando al sol y ustedes gritaron en son de burla y empezaron a bombardearlo primero de migajón, luego de panecillos duros y al cabo de tapas de botella y el idiota cubriéndose con las manos y los brazos sólo repetía dejadme, dejadme ya, mirad que yo soy bueno, yo no os hago daño, dejadme en paz, no me obliguéis a irme del pueblo, mirad que va a venir mi padre a cuidarme, mi padre es muy fuerte… Coño, les dijiste, si no le estamos dando más que migajonazos, y algo estalló dentro de ti, incontrolable, te levantaste de la mesa, la silla se volteó, te arrojaste de la sombra de los arcos al sol de la plaza y allí arremetiste a puñetazos contra el bobo que chillaba, yo soy bueno, ya no me peguéis, entre los dientes podridos y la boca sangrante, se lo contaré a mi padre, sabiendo todo el tiempo que lo que realmente querías era pegarle a tus amigos, los gamberros, tus gendarmes, los que te tenían prisionero en esta cárcel de piedra, en este pueblo de mierda.
Paquito moved, squinting, looking at the sun, and all of you shouted your mockery and began to bombard him first with dough balls, then with stale rolls, then with bottle caps, and the idiot protected himself with his hands and arms, only repeating, Leave me alone, leave me alone, look, I’m a good boy, I’m not hurting you, leave me in peace, don’t make me leave town, my father’s going to come take care of me, my father’s very strong … Shit, you say to them, we’re just pelting him with dough balls, and something exploded inside you, something uncontrollable. You got up from the table, the chair fell over, you lurched out of the shadows of the plaza and started punching the idiot, who screamed, I’m a good boy, stop hitting me, through his rotten teeth and bleeding mouth. I’m going to tell my father. But all the time you knew that what you really wanted was to punch your friends, the thugs, your guards, the ones who held you prisoner in this stone jail, in this shitty town.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test