Translation for "tan habituado" to english
Translation examples
Quizá estés tan habituada a tener las piernas en el aire que no lo notas pero no estás a cargo, hermana.
Now, maybe you're so used to having your legs in the air you don't realize it, but you're upside down, sister.
Estoy tan habituada a Steve.
I'm just so used to Steve.
El narrador de historias estaba tan habituado a sus fantasías que, no importa cuán buena fuera su realidad, nunca era suficiente.
The storyteller was... ..so used to his fantasies that... ..no matter how good his reality was, it was never enough.
Estamos tan habituados a considerar la razón y la pasión como opuestos que la idea de un pensamiento apasionado donde pensar y estar vivo sean lo mismo me resulta aterradora.
We are so used to considering reason and passion as opposites, that the idea of passionate thinking, where thinking and being alive are one and the same, is terrifying for me.
Está tan habituada al fracaso, que ya no se siente mal por ello.
She's so used to failure she doesn't even feel bad about it anymore.
Estábamos tan habituados a tratar con escritores de cómics acérrimos y tradicionales, que la aparición de Grant, luciendo elegante y pulcro en una fiesta de Navidad de Marvel UK, probablemente no supimos qué decirle.
We were so used to dealing with the sort of dyed in the wool, traditional comic book writers that the appearance of Grant looking dapper and sharp at a Marvel UK Christmas party probably we didn't know what to say to him.
Puller estaba tan habituado a los disparos que apenas los percibía.
Puller was so used to the gunfire that he barely noticed it.
Era una persona tan habituada a gozar de una gran fortuna que la daba por sentada;
He was someone so used to a large fortune that he took it for granted;
Estaba tan habituado a los pequeños dramas cotidianos que aquél no le impresionaba más que cualquier otro.
He was so used to little daily dramas that this one, in his eyes, was hardly more impressive than the rest.
evidentemente estaba tan habituado a que le excluyeran que ni se le pasó por la cabeza la posibilidad de que le invitasen.
clearly he was so used to being left out of things that actually being invited along had never occurred to him.
—Probablemente está tan habituado a poseerla que ya no pierde el tiempo murmurándole ternezas —prosiguió Scarpa—.
‘He’s probably so used to having her that he doesn’t even waste his time murmuring endearments to her any more,’ Scarpa went on.
Sólo se oía el chapoteo de las pequeñas olas contra la orilla, y Lawler estaba tan habituado a ese ruido que apenas lo oyó.
It was very silent out there, only the lapping of the wavelets of the bay against the shore, and Lawler was so used to that that he scarcely heard it.
Estaban tan habituados a encontrarse todos los días en el mismo sitio, que se sorprendió al verla en otra silla, a la sombra de otro árbol.
He was so used to seeing her there that it gave him quite a start when he found her sitting in the shade, under a different tree.
Todos nos miran. No dejó de sorprenderlo que a una muchacha tan habituada a ser blanco de las miradas le desagradara llamar la atención.
‘Everybody’s looking.’ It surprised Howard that a girl so used to being looked at should hate so much this other kind of stare.
Sin embargo, estaba tan habituada a que la gente me mirara con escepticismo cuando comentaba mi nuevo proyecto de investigación, que me había acostumbrado a no hablar de él.
And yet I was so used to the raised eyebrows when I talked about my new research that I had become accustomed to not talking about it.
—Es así. ¡Es así! La prueba está a tu alrededor: corredores, paredes, cuartos… Todo artificial. Pero estás tan habituado que no te parece prueba.
It is so! It is so! The proof is around you all the time— corridors, walls, rooms, all artificial—but you are so used to it, you can't see it as proof.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test