Translation for "título de conde" to english
Título de conde
Translation examples
No me cabe duda de que Herbert ha recibido la propiedad de este castillo, y puede que también el título de conde.
I have no doubt that Herbert has been given this castle, and perhaps the earldom too.
¿Creéis que volverán a llamar a la corte a Enrique, vuestro hijastro, y le devolverán el título de conde?
Do you think they will call Henry—your stepson—to court again, and give him back his earldom?
Nunca había esperado heredar el título de conde de su familia pero, cuando lo hizo, continuó con su labor eclesiástica como si nada.
he was ordained right out of university, you see—he'd never expected to inherit the earldom, and he just kept on with the parish work after he did.
Su muerte resultó devastadora para todos, y, aunque nos afectó de manera distinta, Kit fue el que se llevó la peor parte, ya que tuvo que dejar la universidad y asumir el título de conde.
Our father’s death rocked each of us differently, and Kit most of all, given that he’d had to drop out of college and assume the earldom.
Como poseedor del título de conde más antiguo y más poderoso de Inglaterra, Marcus, lord Westcliff, poseía el aura de un hombre acostumbrado a que sus opiniones fueran oídas y tenidas en cuenta.
As the possessor of one of the oldest and most powerful earldoms in England, Marcus, Lord Westcliff, had the aura of a man who was accustomed to having his opinions heard and heeded.
Estuvieron muy cerca del éxito: tan cerca que, por trágica ironía, sólo Reif se habría interpuesto entre él y el título de conde si Kinter estuviera vivo aún.
They had come so close to success: so close that, by the most terrible of ironies, had Kinter still been alive Reif alone would have stood between him and the earldom.
Pero el conde Bray tenía tres hijos: Kinter, cuarto en la línea de sucesión al título de conde, no sería su heredero a menos que sus tres vástagos murieran jóvenes y sin hijos.
But Earl Bray had three sons of his own: Kinter, fourth in line to the earldom, would not be his successor unless all three should die young and childless.
Este no era precisamente el más listo de la familia, y desde que había recibido el título de conde, su esposa se mostraba ansiosa por ver a Callista y a Hermione colocadas y fuera de Shelford Hall.
Their cousin Jasper wasn't precisely the sharpest needle in the pincushion, and since his elevation to the earldom, his lady wife was most anxious to see Callista and Hermione packed up and departed from Shelford Hall.
Aun cuando el consejo que me dio mi esposo agonizante resultara ser acertado y no existiera futuro alguno para Enrique como rey de Inglaterra, he de reclamar su título de conde e intentar que se le devuelvan sus tierras.
Even if my husband’s dying advice proves right, and there is no future for Henry as King of England, then I still have to claim his earldom and try to get his lands returned to him.
Sin embargo, no olvide que la fortaleza es, hasta cierto punto, también su hogar de usted, como futuro heredero del título de conde de Gwynedd. Usted tiene más derecho que otros a entrar en esa fortaleza, sin contar al actual conde de Gwynedd. –Hay algo de verdad en eso -opinó Osborne-.
On the other hand, to some extent Pendragon belongs to you, as heir apparent to the Earldom of Gwynedd. You’ve more right than anyone to be there—not counting the Earl himself, of course.” “There’s something in that,”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test