Translation for "sorbido" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Y conozco las Carolinas de brandy de manzana, sorbido sobre el rubor de la salida del sol de la mañana.
And I know the Carolinas like I know the caramel color in a single-barrel apple brandy, sipped over the blush of the morning sunrise.
El mismo culo, muy diferentes caras y cuando me di cuenta, había sorbido un poco en su teta.
The same arse, very different faces and, when I realized, I did a little sip on her tit.
Helena, ya lo has sorbido todo.
-Helena, you've sipped us dry.
La he sorbido, lamido y tomado por vía intravenosa, pero nunca la he engullido.
Sir, I have sipped, lapped and taken gin intravenously, but I have never swilled!
Me siento como si hubiera sorbido el filtro de una hechicera.
I feel as if I have sipped the philter of a sorceress.
Eugénie había cogido su taza y sorbido el té frío que quedaba.
She had taken her cup, and sipped the cold tea that was left in it.
Rodeando con los dedos la taza, había sorbido el café y mirado a su alrededor.
With her fingers wrapped around the coffee cup, she'd sipped and watched.
Cada uno había sorbido de los labios del otro y se hallaban embriagados más allá de su razonamiento.
They had sipped from each other’s lips and were inebriated beyond their reason.
Para una cosa así tenía mi espíritu dispuesto en aquel instante, y me hubiera sorbido la música noble y serena, como los dioses beben el néctar.
I was in the very mood for it, and would have sipped the cool and noble music as gods sip nectar.
Pensé que, si hubiera sido aguardiente, lo habría sorbido con la misma calma y tranquilidad.
Had it been firewater he would have sipped it in the same calm, tranquil way, I thought.
—Se oyó el sonido del café sorbido de aquél tazón artesano tan horrible.
The small sound of coffee being sipped from that ghastly handmade mug.
—Bueno, algo adelantamos… —dijo Terrell después de haber sorbido pensativamente un poco de café—.
"Well, we are coming along," Terrell said after a thoughtful sip from his paper cup.
Una pareja mayor de aire momificado y modales decimonónicos interrumpió su solemne sorbido de sopa para mirarme con disgusto.
An elderly couple with a mummified air and nineteenth-century manners interrupted their solemn soup-sipping to stare at me in disgust.
verb
Y no le importa lo que el Sr. Shine le hizo, es como si le hubieran sorbido el tuétano de los huesos.
And never mind what Mr. Shine did to him, it's... it's as if the marrow has been sucked from his bones.
Rápido, o seremos sorbidos fuera!
Quick, or we'll all be sucked out!
Qué grandes putas las francesas, me han sorbido el alma.
French women are great bitches, they sucked my soul.
Algo se la había sorbido completamente.
Something had sucked it out of him.
La sangre es sorbida como el agua.
Blood is sucked up like water.
Cuando el sol haya sorbido la niebla, saldremos.
When the sun sucks up the mist then we will come out.
Lo sorbió con el mismo afán con que había sorbido la camiseta mojada de Cal.
She sucked at it much as she had sucked at the wet rope of Cal’s shirt.
Puede que fuera sorbido al interior del Alef, sus campos lo desgarraron.
Could be it was sucked into the Aleph, the fields tore it open.
Qué final tan mundano, ser sorbido por los pozos de regadío.
Such a mundane end, to be sucked away to irrigation wells.
Penny vio que era joven, pero algo le había sorbido la vitalidad.
Penny could see that she was young, but something had sucked the vitality from her.
Fue un horrible espectáculo vampírico, como si le hubieran sorbido la vida.
It was a horribly vampiric thing to watch, as if life itself were being sucked out of her.
No lo habían abierto; de un mordisco con los incisivos habían hecho un agujero y lo habían sorbido hasta el final.
They’d not opened it, they’d bitten a hole with their incisors and sucked it all out.
—¿Alguna vez has sorbido el gas hilarante de un bote de nata montada?
“You ever suck laughing gas from whipped cream?”
verb
Odio los sorbidos.
ALICE: I hate slurping.
Muy bien, todos, vamos a... [suspira] [sorbidos]
All right, everybody, let's get that... [sighs] [slurping]
Otro sorbido ruidoso de Hanneke.
Another slurp from Hanneke.
¿Verdad o no? La pregunta fue acompañada de un sorbido.
Isn't it?' The question was appended with a slurp.
El piloto rio entre dientes y se oyó un sorbido cuando bebió algo.
The pilot chuckled, and there was a little slurp as he drank something.
Si uno no está de humor para ello, los sorbidos, los chasquidos y las sacudidas resultan fácilmente ridículos.
If one is not in the mood, the slurping, banging, and jiggling can easily feel ridiculous.
Ningún jabalí ni ciervo había bebido nunca a lengüetadas ni sorbido ruidosamente en él, ningún insecto se había deslizado por su superficie.
No boar or stag had ever lapped and slurped at it, no insects had skated on its surface.
La ingirió con un ruidoso sorbido y se recostó en la silla, dándose toques en la perilla con una servilleta de papel.
He slurped them up with a loud vacuuming sound and sat back in his chair, dabbing a paper napkin on his goatee.
Oí una especie de sorbido, lo cual indicaba que el último hueso de mi cuerpo acababa de disolverse y que, a partir de ese momento, estaría recubierta por un exoesqueleto.
I heard a slurping sound as the last of my bones dissolved, and I sagged into my exoskeleton.
A su lado se oyó un sorbido vacilante mientras el joven Sam probaba el estofado, y luego su voz: —¿Vamos a acabar luchando, sargento?
There was a hesitant slurping sound beside him as young Sam tried the stew, and then: “Is it going to come down to fighting, Sarge?”
verb
Eso está muy bien, mi joven señor. Pero la prueba de la sopa está en la sorbida.
That is all very well, my fine young sir, but the proof of the soup is in the supping.
Fusilero AL Barlow está sorbido por el porno.
Fusilier AL Barlow's got his porn re-sup.
No, señor, he sorbido la leche de la libertad.
No, sir, I've been supping the milk of freedom.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test