Translation for "sin dudar" to english
Translation examples
No hay razón para dudar de la veracidad de su testimonio.
It has no reason to doubt the veracity of their testimony.
No se puede dudar de su determinación de mantenerse en esa vía.
Their determination to stay the course cannot be doubted.
Se puede dudar de lo que se dice, pero no se puede dudar de lo que se hace.
What is said may be doubted; but there is no doubting what is actually done.
No hay razón para dudar de su testimonio.
It has no reason to doubt their testimony.
Cabe dudar de que exista esa voluntad.
It was doubtful whether such a will existed.
No tenemos motivos para dudar de la justicia internacional.
We have no reason to doubt international justice.
Cabe dudar de ello.
It appears doubtful.
"Sin dudar tomarán la rápida y apropiada acción."
They will no doubt take immediate and appropriate action.
Sabes lo que quieres y vas en su busca, sin dudar.
Know what you want and go in search, No doubt.
¿Y si estuviera aquí y lo supieras sin dudar?
What if he was here and you had no doubt?
Has venido trayendo los mensajes de tu señora a mi hijo convocándolo, sin dudar, para divertirse.
You came bearing your lady's messages to my son... summoning him, no doubt, for her amusement.
Sin dudar, señor.
No doubt, sir.
Rojo y dorado sin dudar. Seguro que van a ganar
Red and gold no doubt We're here to win one out
Sin dudar, lo era.
It was, no doubt about it.
Y de nuevo, sin dudar.
And again with no doubt whatsoever.
No lo sé, pero caminaste derecho hasta aquí sin dudar sobre el lugar hacia donde ibas.
- How would I? - I don't know. You walked straight here, no doubt at all about where you were going.
Y lo acepte sin dudar, pero todo los demás dijeron "no esa es tu mayor prueba"
And I had no doubt going into it, but everyone else said, "Oh, you know, this is going to be the major test."
Eso hace empezar a dudar, y el dudar termina con el jaunteo.
That starts doubting, and doubting ends jaunting.
—¿Y de qué hay que dudar?
What is there to doubt?
¿Porque habría de dudar?
Why would he doubt it?
— ¿Por qué habría de dudar?
“Why should he doubt it?”
¿No era eso como dudar de ella?
Wasn’t that sort of doubting her?
Dudar, eso es lo peligroso.
To doubt, that is dangerous.
¡Este no es momento de dudar!
This is no time for doubts!
No tienes por qué dudar de él.
“You don’t need to doubt him.
—Un poco tarde para dudar.
A little late for doubts.
La equivocación fue dudar de él.
The mistake was in doubting him.
Fue alguien que eligió sin dudar.
He was someone who chose without hesitation.
Cógelo sin dudar.
Take it without hesitation.
Sin dudar, y con efectos brutales.
Without hesitation, and to brutal effect.
¡Pide sin dudar!
Say it without hesitation!
Mataría sin dudar.
He will kill without hesitation.
Puedes matar sin dudar.
You can kill people without hesitation.
Mátame ya sin dudar.
Kill me right away without hesitation.
—Sí —respondo sin dudar. —¿Por qué?
I answer without hesitating. “Yes.” “Why?”
—¡Esta casa! —contestó él sin dudar.
‘This house!’ he responded, without hesitation.
—¡Tú! —respondió Frederica sin dudar—.
‘You did!’ responded Frederica unhesitatingly.
Pero si fuera interrogado, Talby señalaría sin dudar algún punto en el cielo, y diría: «¿Sol?
But if asked, Talby would unhesitatingly point to some point in the sky and say, "Sol?
No estaba del todo seguro de qué buscaba Alice tan minuciosamente, pero la seguí sin dudar.
I wasn’t exactly sure what she was searching so minutely for, but I followed her unhesitatingly.
—Soy profesor de filosofía en la Universidad de Madrid —contestó sin dudar, utilizando deliberadamente el presente.
‘I am a professor of Philosophy at the University of Madrid,’ he answered unhesitatingly, with a deliberate use of the present tense.
Sin dudar ni un instante, cogió un artilugio eléctrico parecido a un enorme destornillador de estrella y, entrecerrando los ojos, concentrado, lo introdujo en la boca del animal.
Unhesitatingly he snatched up an electrical appliance resembling a large star-point screwdriver and, squinting with concentration, guided it into the vodsel’s mouth.
Como Maestro de Esgrima, y mucho más habiendo ganado el título de Campeón Supremo en las competiciones intermundiales de los mejores juegos de la raza ruml, Broth habría elegido sin dudar la más pesada y más larga para él.
As Swordsmaster, let alone the man who had won the supreme Championship in the interworld competitions of the best of the Rural race, Brodth would have unhesitatingly chosen the heaviest and longest for himself.
El guarda, cuyo puesto le proporcionaba una vista completa del laberinto, y cuya labor consistía en sacar de él a los agotados visitantes, les ofreció sus servicios varias veces, pero ellos los rechazaron sin dudar, pues cada uno de los Merriville estaba convencido de que él, o ella, encontraría la salida.
The custodian, whose stand commanded a view of the whole labyrinth, and whose duty it was to direct exhausted persons out of it, several times offered his services, but these were unhesitatingly scorned, each of the three Merrivilles being convinced that he, or she, could discover the clue.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test