Similar context phrases
Translation examples
Bana, ven por favor los reyes han sido relegados a cuentos
Bana, please come. Kings have been relegated to stories.
Parece que mi cita ha sido relegada a la mesa de Buenos Aires.
It seems my date has been relegated to the Buenos Aires table.
Parece que hemos sido relegados a mirar desde la barrera, tú y yo.
It seems we've been relegated to the part of gongoozler, you and I.
¿Hemos sido relegado al Salón de casos perdidos?
W-We've been relegated to the hall of hopeless cases?
Custer ha sido relegado a supervisar una patrulla fronteriza en un puesto remoto.
Custer has been relegated to overseeing border patrol at a remote post.
Pero ahora que me siento como que he sido relegada del santuario, yo...
But now that I feel like I've been relegated to the outer sanctum, I...
Y en esta nueva, has sido relegado a un papel mucho menor del inspector.
And in this current incarnation, you've been relegated to the much smaller role of the inspector.
Dorota, he sido relegada a despejar zapatos y gustos de las Kardashian!
(Scoffs) Dorota, I have been relegated to clear heels and Kardashian tastes!
el año 1953 había sido relegado a la trituradora de papel hacía ya tiempo.
1953 had long been relegated to the shredder.
Amir y yo habíamos sido relegados a la sala de estar a un colchón hinchable que tenía un pinchazo.
Amir and I had been relegated to a leaking blow-up mattress in the living room.
No contenía ni un solo libro, todos habían sido relegados a la biblioteca de abajo.
It did not contain a single book; those had all been relegated to the library downstairs.
Stryker se quedó sin aliento al ver una cara que había sido relegada a sus recuerdos.
STRYKER COULDN'T BREATHE AS HE SAW A FACE that had been relegated to his memories.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test