Translation for "separar en partes" to english
Translation examples
El artículo 302 dice así: "1) Toda persona que cometa un acto destinado a someter la totalidad o parte de territorio del Estado a la soberanía de un Estado extranjero, o a reducir la independencia, o a quebrantar la unidad del Estado, o a separar una parte de su territorio de la administración del Estado, será condenada a cadena perpetua.
Article 302 reads, "(1) Any person who commits an act intended to put the entire or a part of the territory of the State under the sovereignty of a foreign State or to diminish the independence or to disrupt the union of the State or to separate a part of its territory from the Administration of the State, is sentenced to life imprisonment.
Una alternativa ya propuesta por un importante líder mundial consistía en separar las partes del mercado que tenían una función social de las que funcionaban simplemente como un casino.
An alternative, which had already been proposed by a major world leader, was to separate those parts of the market that had a social function from those that were purely casino-driven.
Si los bienes gravados pueden ser separados (como ocurre con las masas de bienes), el acreedor garantizado que tiene una garantía real ejecutable únicamente respecto de una parte de los bienes deberá poder separar la parte sobre la cual tiene la garantía real y enajenarla aplicando las normas generales.
If the encumbered assets can be separated (as is the case with masses), the secured creditor with an enforceable security right against only a part of the assets should be able to separate the part in which it has a security right and dispose of that part following the general rules.
Acogerse al caso de circunstancias especiales sólo es posible cuando se recurre a adoptar la normativa de la línea media para separar una parte del territorio de un Estado de su mar territorial, o de una parte de su mar territorial.
Invocation of special circumstances can only take place where adoption of the median-line rule would lead to the separation of part of the territory of a State from its territorial sea, and this would be plainly obvious.
Israel debe reconocer que el proceso de paz es un todo indivisible que no se puede separar en partes.
Israel must recognize that the peace process is an indivisible whole that cannot be separated into parts.
b) Segundo, el Sr. Öcalan no negó que había cometido el delito definido en el artículo 125 del Código Penal: "Todo aquel que cometa un acto tendente a poner la totalidad o una parte del territorio del Estado bajo la soberanía de un Estado extranjero, o a menoscabar la independencia o quebrantar la unión del Estado o separar una parte de su territorio de la administración del Estado, será castigado con la pena de muerte".
(b) Second, Mr. Öcalan did not dispute that he had committed the offence defined in article 125 of the Criminal Code: "Whoever commits an act intended to put the entire or a part of the territory of the State under the sovereignty of a foreign State or to decrease the independence or to disrupt the union of the State or to separate a part of its territory from the administration of the State, shall be punished by penalty of death."
El objetivo de Albania es separar una parte del territorio de la soberana República Federal de Yugoslavia mediante la agresión de la OTAN y el apoyo de los terroristas del denominado KLA.
The aim of Albania is to separate a part of the territory of the sovereign Federal Republic of Yugoslavia by means of NATO aggression and support by terrorists of the so-called KLA.
Tenía pasión, pero mezclada con espíritu y cerebro; no podía separar en partes lo que constituía todo su ser.
Passion he had, but it was entangled with spirit and mind, and he could not separate into parts that which was his whole being.
Si esto es verdad, si el expulsar es la primera condición indispensable para ser, porque se es lo que no se expulsa, el primer acto fisiológico y mental es separar la parte de mí que queda y la parte que debo dejar que baje a un más allá sin retorno.
If this is true, if the gesture of throwing away is the first and indispensable condition of being, since one is what one does not throw away, then the most important physiological and mental gesture is that of separating the part of me that remains from the part I must jettison to sink away into a beyond from which there is no return.
Imposible separar las partes, el sentimiento fragmentado del libro, la condesa, el restaurante Polidor, el castillo sangriento, quizá la botella de Sylvaner: quedó el cuajo fuera del tiempo, el privilegiado horror exasperante y delicioso de la constelación, la apertura a un salto que había que dar y que él no daría porque no era un salto hacia nada definido y ni siquiera un salto.
Impossible to separate the parts, the fragmented sentiment of the book, the countess, the Polidor, the bloody castle, perhaps the bottle of Sylvaner: the coagulation remained outside of time, the privileged horror, exasperating and delightful, of the constellation, an opening for the leap that had to be taken and which he would not take because it wasn’t a leap toward anything definite and not even a leap.
Se excusó. Fue al otro lado de una cortina de harapos que pretendía separar una parte de aquel espacio desangelado de la otra, pero aun así alcancé a verlo mientras se ponía su impecable camisa blanca Calvin Klein con el monograma, y sus pantalones blancos de pinzas y sus sandalias blancas, una blancura que yo no imaginaba cómo podía mantener, cubierta como iba siempre de polvo rojizo.
He excused himself. Stood the other side of a rag-curtain that notionally separated one part of the dismal space from the other. But I could still see him, pulling on his pristine white Calvin Klein shirt with the monogram, and his white chinos and white sandals, all of it kept white by a means I couldn’t imagine, covered as I was every day in red dust.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test