Similar context phrases
Translation examples
No cabe duda alguna que la Conferencia sentirá su partida.
There is no doubt that the Conference will feel the loss.
Pero eso amordaza la opinión e ignora el sentir de la gente
But the decree muzzles public opinion and ignores the feelings of the people.
Los Rutles aparecieron por TV ante millones de personas... y cantaron el sentir de la época.
The Rutles, meanwhile, appeared live on TV before a worldwide audience of 200 million with a song that expressed the feeling of the age.
Esta mañana vamos a mostrarles una simple escena de la película para hacerles sentir de dónde venimos.
(Laughs) This morning, we're gonna show you a sample scene from the movie to give you a feel of where we're coming from.
Pero el sonido y el sentir de las palabras me trajeron más cerca de Dios.
But the sound and feel of the words brought me closer to God.
Amo el sentir de tus manos recorriendo abajo mi espalda.
I love the feel of your hands running down my spine.
ahora hay sobre mi, un pesar de silencio y vacío todavia estoy afligido por el sentir de la familia
"Now over me is a heaviness of quiet and incompleteness, "and I'm still very discouraged by the feeling of ineptness.
Necesitas sentir de nuevo esa sensación de éxito, la que tenías cuando viniste al inicio.
You need to start getting that feeling of success again that you had when you first came here.
Es la necesidad de sentir lo que se siente por una mujer, de sentir.
It’s the need for feelings—to feel—that might be given to a woman.
—Para volver a sentir. Para sentir esto —dice, y me besa.
“To feel something again. To feel this.” He kisses me.
El alma a sentir la carne, y la carne a sentir las cadenas.
The soul to feel the flesh, and the flesh to feel the chain.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test