Translation for "semana días" to english
Semana días
Translation examples
Semanas, días, quizás incluso-
Weeks, days, maybe even-- [Gasping]
Podrían ser meses, semanas, días.
Could be months, weeks, days.
Semanas... días... no lo sé.
Weeks, days, I don't know.
El paciente pregunta, "¿10 qué?" "¿Años, meses, semanas, días?"
The patient asks, "10 what". "Years, months, weeks, days."
A causa de la gran velocidad, décadas, siglos, épocas que se condensaban en meses, semanas, días, incluso en frases.
Because of the high rate of speed, decades, centuries, epochs condensing into months, weeks, days, even sentences.
Estabas con Mingus y Junior y además solo te faltaban semanas, días, para ir a la universidad más cara del mundo.
You were hanging out with Mingus and Junior and you were also just weeks, days away from leaving for the most expensive college in the world.
Un túnel del tiempo, que tiene ciento sesenta y pico de años y algunas semanas, días y horas de longitud de extremo a extremo. Hemos cruzado por él. Volveremos ahora.
A time-tunnel, which is a hundred sixty-odd years and some weeks, days and hours from one end to the other. We came through. We will now go back.
«Por último, viendo seriamente comprometida su capacidad de gestionar la guerra, al gobierno no le quedaría más remedio que rendirse en pocas semanas, días, o quizá incluso horas.»9
‘With its ability to wage war severely compromised the government would have little choice but to surrender after only weeks, days, or even hours.’9
El canónigo Holly pasó junto al banco de Daniel para subir al púlpito, y éste percibió su olor: años, meses, semanas, días y horas de humo acre y tabaco exhalado.
Canon Holly creaked past Daniel’s pew end, to take the pulpit. Daniel smelled his smell, years, months, weeks, days and hours of stale smoke and exhaled tobacco.
Durante los últimos cien años hemos abandonado unos medios de transporte anticuados, que reclamaban meses para cruzar nuestro país, y hemos recortado paulatinamente ese tiempo y, por ende, la distancia, a semanas, días y en la actualidad horas.
In the past century, we have gone from antiquated modes of travel, taking months to cross our country, and we have pared that time and, as a result, the distance, to weeks, days, and now hours.
Un tercer tipo de singularidad social, entonces, sería un auténtico salto, un cambio repentino para un estado completamente indefinido, donde los cambios se manifiestan en meses, semanas, días, minutos. Todavía ascendiendo, el cohete alcanza velocidad de escape.
A third type of social singularity, then, would be a true leap, some sudden, jarring shift to a completely undefined state — where changes manifest themselves in months, weeks, days, minutes… Still climbing, the rocket attains escape velocity.
La idea de una «singularidad cultural» humana, donde nuestro poder y conocimiento pueden acelerarse tan rápidamente que el ritmo crezca exponencialmente en meses, semanas, días, de forma que en un momento se conviertan en académicos todos los problemas actuales, lleva algún tiempo cociéndose, pero fue descrita en la novela de Vernor Vinge Naufragio en el tiempo real.
The idea of a human “cultural singularity” — in which our power and knowledge might accelerate so quickly that the pace grows exponentially in months, weeks, days — making all current problems academic in a flash — is one that’s been brewing for a while, but was depicted especially well in Vernor Vinge’s Marooned in Real Time.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test