Translation for "se demuestre lo contrario" to english
Se demuestre lo contrario
Translation examples
Todo acusado es inocente mientras no se demuestre lo contrario.
Every accused person is innocent until proved otherwise.
Desde un criterio objetivo, la carga de la prueba consiste en el derecho y la obligación de la Comisión o el tribunal de reconocer que el demandado ha vulnerado el derecho a la igualdad de trato, salvo que demuestre lo contrario.
From the objective side the burden of proof consists of the right and obligation of the Commission or the court to accept that the right of equal treatment has been violated by the respondent unless he proves otherwise.
Se presupone que una religión es "conocida" hasta que se demuestra lo contrario; la decisión definitiva sobre el tema compete a los tribunales, en los que se han establecido definiciones claras y existen numerosos precedentes.
A religion was presumed to be "known" until proved otherwise; the final decision on the issue rested with the courts, where clear definitions and much jurisprudence had been established.
88. El concepto de inversión de la carga de la prueba entraña que, a menos que se demuestre lo contrario, algunas técnicas pesqueras pueden considerarse perjudiciales, concediendo así sistemáticamente el beneficio de la duda a los recursos.
88. The concept of reversal of the burden of proof implies that, unless proved otherwise, some fishing techniques may be considered harmful, giving systematically to the resources the benefit of doubt.
Aunque el representante de la India ha declarado que la Comisión ya tiene esas facultades, un documento oficial sobre las funciones de ese órgano demuestra lo contrario.
Although the representative of India had stated that the Commission already had such powers, an official document on the functions of that body proved otherwise.
1. Reitera que sus fuerzas armadas no estuvieron involucradas en la caída de Bukavu y que los oficiales y soldados que participaron en los hechos de esa localidad eran todos congoleños, y reta al Gobierno de la República Democrática del Congo a que demuestre lo contrario.
1. Rwanda reiterates the fact that its armed forces were not involved in the fall of Bukavu. The officers and soldiers involved in the events in Bukavu were all Congolese, and the Government of the Democratic Republic of the Congo is challenged to prove otherwise.
a) Las disposiciones del artículo 4 de la Ley de procedimientos penales de 1991, que establecen que se presumirá la inocencia del acusado hasta que se demuestre lo contrario, que las leyes penales no tendrán efectos retroactivos y que el acusado no será obligado a declarar contra sí mismo.
(a) The provisions in section 4 of the Criminal Procedures Act of 1991 to the effect that the accused is presumed innocent until proved otherwise, that penal laws shall have no retroactive effect, and that the accused shall not be forced to produce evidence against himself;
La identidad de quien haya enviado la comunicación no deberá figurar en dicho informe, que hará fe mientras no se demuestre lo contrario.
The identity of the originator of the latter report must not appear in the CENTIF report, which shall be deemed authentic until proved otherwise.
Con arreglo a determinadas disposiciones del Código Penal (artículos 72 y 260 ter), se presume que los bienes y activos pertenecientes a una persona que ha participado en las actividades de una organización delictiva, o que las ha apoyado, a menos que se demuestre lo contrario, están en poder de esa organización y, por consiguiente, pueden ser objeto de decomiso.
Specific provisions of the Criminal Code (arts. 72 and 260 ter) provide that property and assets belonging to a person who has participated in or supported a criminal organization are presumed, until proved otherwise, to be held by that organization and therefore subject to confiscation.
Es un amigo. Tómale la palabra hasta que se demuestre lo contrario».
He's a friend. Take him at his word until he proves otherwise.
Hoy te clasifican como esquizofrénico polimorfo hasta que se demuestra lo contrario;
As it stands here you’re classified as polymorphous schizophrenic until proved otherwise;
–Por lo que a nosotros respecta -continuó Brady, inexorable-, es usted ateo hasta que se demuestre lo contrarío.
“So as far as we’re concerned,” Brady continued inexorably, “you’re a heathen until proved otherwise.
De todas formas, hasta que una investigación científica demuestre lo contrario, sugeriría un planteamiento distinto para el caso que nos ocupa.
However, until a scientific investigation proves otherwise, I might suggest a different approach.
Permítanme que les sirva un poco de esta sangría, y después hablaremos como iguales, por lo menos hasta que se demuestre lo contrario.
Allow me to pour you a little of this negus, and then we will talk together as equals - at least until it is proved otherwise.
- Es posible -reconoció Honor-, pero tenemos que fingir que la Confederación tiene un Gobierno en funciones, al menos hasta que se demuestre lo contrario.
"Perhaps so," Honor acknowledged, "but we have to at least pretend the Confederacy has a functional government—until they prove otherwise, at any rate.
Pero todo asiento trasero lleva un cinturón de seguridad, de modo que aunque su hijo no lo llevara puesto, podría decir que lo llevaba, y será difícil que alguien demuestre lo contrario.
But every backseat has a seat belt, so even if your child wasn’t wearing one, you could say he was, and it would be difficult for anyone to prove otherwise.
El discurso del padre Ruiz no había tenido en cuenta un principio incuestionable en este tipo de sociedades infantiles: el recién llegado, el «nuevo» (como si acabase de nacer), es siempre un ciudadano de segunda, al menos hasta que demuestre lo contrario.
Father Ruiz’s speech had failed to take account of the unquestioned principle that governs juvenile societies: the newcomer, the ‘new boy’ (as though he had just been born), is always a second-class citizen at least until he proves otherwise.
Otro argumento es que debe presumirse que todo comprador actúa de buena fe a menos que se demuestre lo contrario.
Another argument is that a presumption should exist that a buyer is acting in good faith unless it is proven otherwise.
Además, a menos que se demuestre lo contrario se ha de asumir que los periodistas son un objetivo debido a sus actividades profesionales.
It should, moreover, be assumed that journalists had been targeted because of their professional activities until proven otherwise.
Por lo tanto, nadie es culpable ante la ley hasta que un tribunal competente demuestre lo contrario.
Accordingly, in the eyes of the law no one is guilty unless proven otherwise by a competent court.
Se ha argumentado también que debe presumirse que todo comprador actúa de buena fe a menos que se demuestre lo contrario.
It has also been argued that a presumption should exist that a buyer is acting in good faith unless it is proven otherwise.
471. La Ley presupone que, salvo que se demuestre lo contrario, toda persona desea continuar viviendo.
471. The Law presumes that every person has the will to continue living, unless proven otherwise.
Durante la tramitación, se presumirá lícita la actividad de las asociaciones salvo que se demuestre lo contrario (el Uruguay, entre otros países).
During this period associations should be presumed to be operating legally until it is proven otherwise (e.g. Uruguay).
Se debería considerar que las ONG funcionan legalmente hasta que se demuestre lo contrario, en particular, durante todo el proceso de registro;
NGOs should be presumed to be operating legally until it is proven otherwise, in particular, during the entire registration process;
154. En el caso de un recién nacido hallado en Madagascar, se supone que ha nacido en el país, a menos que se demuestre lo contrario.
154. A newborn child found in Madagascar is presumed to have been born there unless proven otherwise.
Todo niño que se encuentre en el país se considera islandés a menos que se demuestre lo contrario.
A child who has been found in the country is deemed to be an Icelandic citizen until proven otherwise.
- Todo es importante mientras no se demuestre lo contrario
“Everything is important till proven otherwise.”
Mientras no se demuestre lo contrario, era un simple director de supermercado.
Until proven otherwise, he was just the manager of a supermarket.
Tendré que asumir que su razonamiento es inteligente, sea cual sea, hasta que se demuestre lo contrario.
I’ll have to assume that his reasoning is sound, whatever it is, until proven otherwise.
—En este condado creemos en la presunción de inocencia a menos que se demuestre lo contrario.
In this country we believe in the presumption of innocence unless proven otherwise.
—De acuerdo. Son un cebo, hasta que se demuestre lo contrario. Seguro que la PM y el FBI están allí.
‘They’re bait, until proven otherwise. The MPs and the FBI will be there for sure.
—Si me permite una opinión, es más sano creer que la gente es inocente hasta que se demuestre lo contrario.
“If I may suggest something, it’s better to assume that others are innocent until proven otherwise.
Si hizo algo ilegal que vaya a la cárcel, pero soy de la opinión de que es inocente hasta que no se demuestre lo contrario.
If he did anything illegal he'll go to jail. But I'm on the side that he's innocent until proven otherwise."
Hasta que se demuestre lo contrario, tienes que creer que están en alguna parte, tienes que verlos una vez más antes de que sea el momento de despedirte.
Until proven otherwise, you have to believe they’re somewhere. You have to see them once more before it’s time to say good-bye.
—A pesar de todo —dijo Baru—, parece que actúa partiendo de la suposición de que estáis muerto hasta que se demuestre lo contrario, a pesar de todas las dudas que pueda tener.
“Still,” Baru said, “it seems he is acting upon the presumption you are dead until proven otherwise, despite any doubts he may harbour.”
—Mientras no se demuestre lo contrario, lo trataremos como si fuera peligroso —dijo ella, aunque en su fuero interno compartía su opinión. Siempre era mejor pecar de exceso de cautela. —¿Peso?
“We treat it as hazardous until proven otherwise,” said Wildenstein, although her private opinion was the same as his. Naturally, it was better to err on the side of caution. “Weight?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test