Translation for "se curvan" to english
Translation examples
Se curvan a su alrededor.
They bend round it.
las grises Montañas que se curvan al norte
the northward-bending Mountains grey
Las grietas donde se curvan, las patas de gallo que forman.
The creases where they bend, the crow’s feet that develop?
Hay muchas líneas rectas, pero también muchas que se curvan o que ondulan.
There are many straight lines, but also many lines that waver or bend.
Los agujeros negros, al engullir todos los fenómenos conocidos, curvan el espacio y los rayos de luz hasta que las leyes científicas y el propio tiempo se desmoronan.
Black holes, ingesting all known phenomena, bend space and light rays until previous laws and time itself break down.
Pero se niegan a quedarse quietos, se mueven, una sonrisa y enseguida desaparece, sus rasgos se curvan y se doblan como un papel que se quema, la negrura los devora.
But they won't stay still for me, they move, there's a smile and it's gone, their features curl and bend as if the paper's burning, blackness eats them.
Sin embargo, utilizan otro sistema que les da mejor resultado: curvan un arbolillo joven, fuerte y flexible, formando con él un arco y le atan por la copa a una estaca clavada en el suelo.
They also use others with greater profit, making use of them of a young tree, strong and flexible, which bend in an arc tying the top to a pole planted in the ground.
Que eran enormes resultaba innegablemente cierto, una extensión mental tan llana y desnuda como una meseta del tamaño de un mundo, y sin embargo con esas inquietantes hondonadas y deslizaderas aquí y allá; superficies cóncavas que de alguna forma permanecían llanas, colinas que se deslizaban en el otro sentido, como las casillas de un tablero de ajedrez que se curvan y producen náuseas.
That they were vast was undeniably true, a mental land as flat and bare as a world-sized table, and yet with here and there those disturbing dips and slides: concave surfaces that somehow remained flat, hills that slid the other way, like the squares on a chessboard which bend and produce nausea. Such places exist.
Los músculos se curvan y se llenan;
The muscles curve and swell;
la luz brilla en sus costados; curvan el cuello.
the light shines on their flanks; their necks curve.
Las comisuras de la boca se curvan hacia arriba.
The corners of his lips curve upward.
Sus labios se curvan en una sonrisa apenas esbozada y descarada.
His lips curve in a faint but bold smile.
Los bancos largos se curvan como la huella que deja un caballo.
The long benches are curved like a horse's hoofprint.
¿Ves cómo se curvan estas púas desde la empuñadura, Alec?
See how the quillons curve away from the grip, Alec?
La explicación: Los pesados mangos de los tenedores se curvan hacia el vidrio.
The explanation: The heavy handles of the forks curve toward the glass.
Suelta una risita y los dedos torcidos se curvan alrededor de su cesta.
She chuckles, crooked fingers curving around her basket.
Las paredes se curvan hacia fuera, las esquinas y los ángulos se retraen, todo se hace más lento.
Walls curve outward, corners and angles retreat, everything slows.
Los de los machos, por otra parte, son pesados y se curvan hacia arriba, afuera y atrás.
Those of the males, on the other hand, are heavy, curving upward, out, and back.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test