Translation for "se curva" to english
Translation examples
La razón de ello es muy sencilla: es mucho más difícil lograr que cambie la curva de la oferta que la curva de la demanda.
The reason for that is simple: it is much more difficult to change the supply curve than the demand curve.
- pinzas curvas grandes
- large curved forceps
Curvas de Lorenz
Lorenz curves
Variación de la curva de rendimiento
Shift in yield curve
Superficies curvas
Curved surfaces
La punta se curva al final, ¿verdad?
The front tip of it curves back, right?
Y se curva un poco a la izquierda
It curves a little to the left.
Miren cómo se curva y cae de esa forma.
Warden: Look how it curves and droops down like that.
Cuando llega, la alimentación baja parabólicamente... hasta que debiera parar, pero se curva de vuelta hacia el extremo A.
When it gets there, the feed runs down parabolically... Until it should stop, but it curves back around towards the a end.
El huevo... estuvo en total dos minutos, y de nuevo se curva...
The weeble... Has experienced a total of two minutes, and again it curves...
- Se curva hacia arriba.
-It curves upwards.
No. ¿Ves cómo se curva?
No. See how it curves?
Se curva parabólicamente.
It curves parabolically.
he incluso, a pesar que está trazada con una curva logarítmica a la izquierda se curva hacia arriba
And also, even though it's plotted on a logarithm curve on the left it's curving upward.
Después se curva al Sur y baja por esta colina. Terminando antes de estas dos colinas de gran elevación.
Now, it curves around and comes down this low ridge to the south ending before two round hills of high elevation.
Curva tras curva, animal tras animal.
Curve after curve, animal after animal.
Entonces se fijó en que el camino formaba una curva. Tomaron la curva;
Then she saw that the lane curved. It curved;
¿Qué es esta curva?
What is this curve?
Las curvas ya estaban en la raíz.
The curves are there.
Aunque el camino tenía curvas pronunciadas: las curvas son naturales.
Even though the track curved sharply. But curves are natural.
Los dos ya estaban en la curva.
They were on the curve.
No en la primera curva.
Not to the first curve.
El techo era curvo.
The ceiling was curved.
Doblaron en la curva.
They rounded the curve.
¿No?. ¿No tenía curvas femeninas?.
No? No feminine curves?
Por último, vio un cadáver en una curva.
Finally, he observed a body in the bend of the road.
En virtud del acuerdo especial, se pide a la Corte que determine la trayectoria de la frontera entre ambos países desde Tong-Tong hasta el comienzo de la curva de Botou.
In the special agreement, the Court is requested to determine the course of the boundary between the two countries from Tong-Tong to the beginning of the Botou bend.
b) El sector que va desde el comienzo de la curva de Botou hasta el río Mekrou.
(b) the sector from the beginning of the Botou bend to the River Mekrou.
- placas curvas medianas
- medium-sized bend plates
También hay fotografías de un campo a un kilómetro de distancia en el cual, en una curva del camino, hay una zona de "tierra removida" que mide 100 metros por 50 metros.
There are also photographs of a field 1 kilometre away where, at a bend in the road, there is an area of "disturbed earth" measuring 100 metres by 50 metres.
Poco después de que los camiones hubieron pasado la curva de Yellow Bridge, se escucharon aproximadamente 100 disparos.
Shortly after the trucks had passed the bend at Yellow Bridge, approximately 100 shots were heard.
A la vuelta de la curva.
Just around the bend.
Tenemos una curva muy cerrada.
We've a sharp bend.
Doblaron una curva de la carretera.
They rounded a bend in the road.
Feyrac toma la curva.
Feyrac entered the bend.
Estas curvas son extremadamente interesantes.
This bending is extremely interesting.
El río se curva aún más.
The river's bending more.
Había una curva en el estrecho río.
There was a bend in the narrow river.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test