Translation for "se aproxima" to english
Translation examples
El número total de refugiados rwandeses se aproxima a los 2 millones.
The total number of Rwandan refugees is approximately 2 million.
Todas las inversiones se registran al costo amortizado, que se aproxima al valor de mercado.
All investments are recorded at amortized cost, which approximates market value.
Aproxima-damente 1.240
Approximately 1,240
Se aproxima a la incompetencia absoluta, ya que el tribunal debe invocarla automáticamente, y se aproxima a la incompetencia relativa, porque se puede renunciar a ella.
It approximates absolute incompetence since the court must invoke it automatically, and it approximates relative incompetence since it can be waived.
No se dispone de datos; se supone que se aproxima al 100%
not available - assumed to be approximately 100 per cent
El valor en libros del efectivo y los equivalentes al efectivo se aproxima al valor razonable.
The carrying value of cash and cash equivalents approximates fair value.
La forma más directa de lograrlo es aplicar una estrategia que se aproxime al libre comercio.
The most direct way of ensuring this is to follow a strategy approximating free trade.
La hora de la ejecución se aproxima.
The time of execution is approximates.
En Markop la gravedad se aproxima al uno coma cuatro.
Gravity approximates one point four at Markop.
—Esa es una forma extrema de describirlo, pero se aproxima a los hechos.
“That’s an extreme way of stating it but it approximates the facts.”
La comprensión de Portia es necesariamente basta, pero se aproxima a la verdad.
Her comprehension is coarse, of a necessity, but approximates to the truth.
Se aproxima a la esterilidad de un quirófano de hospital o de una habitación limpia de la NASA.
Approximates sterility of hospital operating room or NASA clean room.
Que finalmente cerramos los ojos y «vemos» en un formato que se aproxima a la sección áurea.
That, finally, we close our eyes and “see” in a format approximating the golden mean.
¿Quién puede asegurar que alguna forma estable de los iones no se aproxime a la vida?
Who’s to say that some stable form of ions couldn’t approximate a life?
La expresión de su rostro se aproxima a la calma, es tan tranquila y amistosa como es capaz de impostar—.
His expression is an approximation of calm, as mild and friendly as he can muster.
La época de las tensiones militares en Centroamérica se aproxima a su final.
The era of military tensions in Central America is coming to a close.
Siempre que la región se aproxima a la paz, Israel crea otro problema.
Whenever the region comes closer to peace, Israel creates yet another problem.
Puede ocurrir, sin embargo, que sus autores se empeñen en darles un alcance suplementario, que las aproxima a las reservas, sin asimilarse a ellas.
Their authors may, however, endeavour to broaden their scope, so that they come closer to being a reservation without actually becoming one.
A medida que se aproxima la transición, los riesgos políticos continúan aumentando.
3. As the end of the transition comes within sight, political stakes continue to rise.
En esas listas amplias de objetivos militares no hay nada que se aproxime a un edificio de la asamblea legislativa o una cárcel.
There is nothing in this comprehensive list of military objectives that comes close to a legislative assembly's building or a prison.
El Afganistán es otro ejemplo notable de un conflicto al parecer insoluble que se aproxima a su fin.
Afghanistan is yet another remarkable example of a seemingly intractable conflict coming to an end.
Pasando de la teoría a la práctica, la adopción de decisiones en la OMC se aproxima más a la oligarquía que a la democracia.
If we turn from theory to practice, oligarchy comes closer than democracy to describing decision-making at the WTO.
Por otra parte, toda desviación de ese compromiso redundaría en grave prejuicio de las perspectivas de paz en el período que se aproxima.
On the other hand, any retreat from that commitment would inflict severe harm on the prospects for peace in the coming period.
La ausencia de miembros jóvenes de sus familias hará aún más difícil su situación, ante el invierno que se aproxima.
The absence of their younger family members will compound the difficulties they will have to face in the coming winter.
Particularmente teniendo en cuenta que se aproxima el invierno, es preciso brindar asistencia humanitaria de emergencia y de rehabilitación a mediano plazo.
Emergency humanitarian and medium-term rehabilitation assistance is required, especially in view of the coming winter.
¿La guerra se aproxima?
War is coming?
- Se aproxima rápidamente.
- That is coming fast.
El invierno se aproxima.
Winter is coming.
la convergencia se aproxima.
Convergence is coming.
La catástrofe se aproxima.
Catastrophe is coming
Alguien se aproxima.
Someone is coming
Lafayette se aproxima.
Lafayette is coming.
–India… se aproxima… la tormenta… se aproxima
“India …coming …storm …coming …”
—¿Y no se aproximó un poco?
And without coming nearer?
No te aproximes más.
Don't come nearer."
No se aproximó más.
He didn't come any closer.
Se aproxima su hora.
'Their time's coming.'
—Se aproxima el Kanato.
The Khanate comes.
El enemigo se aproxima.
The enemy is coming.
Se aproxima una tormenta.
There is a storm coming.
—¿La batalla que se aproxima?
“The battle that's coming?
Camille se aproxima.
Camille comes over.
Todo vehículo que se aproxime se divisa a la distancia.
Approaching vehicles can be spotted from afar.
Se aproxima el año 2000.
32. The year 2000 was approaching.
El fin de siglo se aproxima y un nuevo milenio nos espera.
The end of the century approaches; a new millennium awaits us.
El camarero se aproximó.
The waiter approached.
El Terpsícore se aproximó.
The Terpsichoria approached.
Un enemigo se aproxima.
One of the enemy approaches.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test