Translation for "se ajustan" to english
Translation examples
Las bases no imponibles no se ajustan automáticamente en función de la inflación.
Tax rate thresholds were not automatically adjusted for inflation.
Cuando se ajustan las relaciones de los ingresos en los antiguos y nuevos Länder, se ajustan también los valores actuales y diferentes de las pensiones.
When income ratios are adjusted in the old and new Länder, current and differential pension values will also be adjusted.
Las obligaciones se examinan mensualmente y se ajustan según sea necesario
Obligations are being reviewed on a monthly basis and adjusted as required.
Los recursos se ajustan en consecuencia.
Resources are adjusted accordingly.
Los jueces ajustan las personas a la ley, mientras que los jurados ajustan la ley a las personas. (...) ...
Judges adjust men to the law. Jurors adjust the law to men.(...)...
Las obligaciones se examinan periódicamente y se ajustan según procede.
Obligations are being reviewed regularly and adjusted, as required.
Las operaciones y capacidades que se introducen se ajustan a la duración fijada.
Functionality to be delivered is adjusted to fit the time box.
Su monto actual es de 213.000 dólares, y se ajustan sus costos.
The subvention is currently set at $213,000, and is cost-adjusted.
Entran, se ajustan sus partes... y consiguen más dinero.
They walk in, they adjust their man parts, they get more money.
Mis oídos se ajustan a la presión.
Ears adjusting to the pressure.
Las articulaciones no se ajustan bien del todo.
The joints don’t adjust quite right.
—Y los sueldos, señor, se ajustan al horario.
And naturally, sir, the wages are adjusted according.
las azucenas ajustan su posición según la luz.
the lilies make their adjustments to the light.
Se ajustan a la poca luz. Pero lo negro es negro.
They adjust to dimness but black is black is black.
Los ojos humanos se ajustan lentamente a la repentina oscuridad.
Human eyes adjust slowly to sudden dimness.
¿Qué dijo? ¿Qué le dijo? —Que nuestros olfatos no se ajustan nunca del todo.
What did he say? What did he tell you?” “That our nostrils never quite adjust.
Cuando los datos se ajustan a la demografía, Japón lo hace mejor que la mayoría.
When the data is adjusted for demographics, Japan does better than most.
La pintura del caballete permanece un minuto borrosa mientras se le ajustan los ojos.
The picture on the easel is blurred for a minute while her eyes adjust.
Algunos isleños tienen que llevar botellas de aire seco comprimido mientras se ajustan.
Some Islanders have to carry dry bottles while they’re adjusting.
Las acciones de los crimeos se ajustan perfectamente a esas, hablando en sentido estricto, instrucciones.
The actions of Crimean people completely fit in with these instructions, as it were.
Los instrumentos del programa se ajustan al propósito:
Programme instruments are fit for purpose:
Se ajustan a este perfil misiones como la ONUB, la ONUCI, la UNMIL y la MINUSTAH.
54. Missions that fit this profile include ONUB, UNOCI, UNMIL and MINUSTAH.
Se ajustan a este perfil misiones como la UNMIS, la UNAMID, la MINURCAT y la MONUC.
58. Missions that fit this profile include UNMIS, UNAMID, MINURCAT and MONUC.
Las crisis ya no se ajustan a clasificaciones simplistas de países desarrollados y países en desarrollo.
Crises no longer fit into simplistic developed-developing-country classifications.
Las directrices internacionales luego se adaptan y ajustan a las necesidades específicas de cada país.
The international guidance is then tailored to fit precise national requirements.
A. Disposiciones Modelo que se ajustan a la legislación nacional existente
A. Model Provisions fitting into existing national law
Estas últimas atrocidades se ajustan a las modalidades de conducta de los miembros de las misiones internacionales.
The latest atrocities fit the pattern of behaviour of the international presences.
A. Disposiciones Modelo que se ajustan a la legislación nacional existente 4
A. Model Provisions fitting into existing national law 4
Bueno, las transferencias no coincidían exactamente con los números u horarios, pero se ajustan a un patrón general.
Well, the transfers weren't exact matches for the numbers or times, but they fit a general pattern.
Me refiero a los que se ajustan en su lugar.
I mean the kind what fastens where they fits.
Se ajustan perfectamente, ¿no?
Uh, they fit all right, no?
He capturado a muchos asesinos, Agente Scully, y le apuesto dólares contra rosquillas, que se ajustan a un perfil.
- I've busted a lot of killers, Agent Scully, and dollars for doughnuts, they fit a profile.
Habitación llena de bebedores , se ajustan a la derecha adentro
Room full of drinkers, they fit right in.
Estos se ajustan exactamente a su descripción.
This exactly fits his description.
Los brazos ajustan demasiado bien.
The arms fit too well.
Los guantes también se ajustan perfectamente a mis manos.
The gloves too are a perfect fit.
Aquellos que se ajustan a vuestra vida perfecta.
The sort that fits into your perfect life.
Pero, claro, los humanos se ajustan a la estrategia de muestreo.
But of course humans fit the sampling strategy.
Entonces sus actos se ajustan a los del resto de la gente.
Then your actions fitted with other people’s.
Hace que todos ajusten entre sí, pero a qué se ajustan, con qué designio, nadie lo sabe.
She makes them all fit, somehow, but what it is they fit, what design, no one knows.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test