Translation for "síncope" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
- Por decir, ¿síncope vasovagal?
I'm guessing vasovagal syncope.
¿Qué causa un síncope?
What causes syncope?
- Tubo un síncope nasogástrico.
- He has vasovagal syncope.
- También explica el síncope.
Also explains his syncope.
Tiene Síncope Vasovagal.
He's got vasovagal syncope.
Sufrió un síncope.
Syncopal event at his club.
No pecado, síncope.
Not sin. Syncope.
- Afasia y síncope.
Aphasia and syncope.
No hay síncopas.
There is no syncopation.
¡Yo amo Ias síncopas!
I love syncopes.
Uno de vuestros síncopes.
One of your syncopes.
La síncopa de mi corazón.
The syncopation of my heart.
Una síncopa que es como el traqueteo de las ruedas sobre los raíles.
A syncopation like the clatter of wheels on rails.
—Sufriste un síncope, eso fue lo que te pasó.
'You went into syncope, that's What you did.
—¿Episodios de síncope, desmayos, pérdida fugaz de la visión? —No...
“Episodes of syncope, faintness or blackouts?” “No…”
Una síncopa sináptica chamuscó los asientos en los que estábamos sentados.
Synaptic syncopation singed the seats we sat on.
Después un beat más complejo, con síncopas más atrevidas.
Afterwards a more complex beat with intriguing syncopation.
Las corporaciones mismas parecían petrificadas como en un síncope de impotencia.
The corporate will seemed frozen in a syncope of impotence.
—Me han dicho que sufrís de síncopes. —Estaba soñando.
“They told me you suffer from syncopes.” “I was dreaming.”
Parecerá que habéis sufrido un síncope o un ataque de catalepsia.
It will look like what you call a syncope, or a catalepsy.
noun
Chloé tuvo... dos síncopes.
Chloe has had... two fainting fits.
Es que ya es hora de que me de un síncope.
I'm about to faint.
Es un síncope.
He's fainted.
Es muy nervioso y a veces le dan síncopes.
- Be calm. He's very high-strung and sometimes he has fainting spells.
¿Los síncopes te parecían normales? ¿Y las inyecciones del secretario?
You think it was natural, her constant fainting spells and injections from her secretary?
Nada de síncopes en el casino.
No fainting at the casino.
Bernard Frédéric, es 3 mujeres en sincope cada gira
Bernard Frédéric, three fainting women each tour.
¿Te fijaste si no era un síncope vagal?
Sure she didn't just faint?
Cualquier síncope me da pavor.
It's true: The smallest fainting spell terrifies me.
Había tenido un síncope colérico y lo habían dado por muerto.
He had fainted in a fit of cholera and been taken for dead.
Al padre casi le da un síncope de agradecimiento al descubrir que había venido.
The father almost fainted when he saw that she had come.
A la 1 y 13 minutos de la tarde, el profesor sufrió un síncope.
At 1hr 13 mins.—Professor Preobrazhensky went off in a deep faint.
Hasta hacía poco casi le daba un síncope cuando alguien decía «Jopé».
Until recently, if somebody said gosh darn, she would nearly faint.
La llamaban «Jenny» y decían que le daban síncopes de vez en cuando y tenían que consentirla.
They called her “Jenny,” and said she was taken with fainting fits now and then, and had to be humoured.
Mi padre era capaz de seguir una raya o de acechar una murena en su escondrijo hasta que le diera un síncope.
My father was quite capable of following a ray or watching for a moray eel in its hole until he fainted.
Los síntomas son una mayor propensión a fatigarse, seguida de una tos y trastornos cardíacos que pueden provocar secundariamente síncopes.
The symptoms are increased tiredness, then coughing, and heart trouble that can provoke fainting.
muestra a K. un juguete mecánico memento mori, 143; sobre los síncopes de S., 162;
shown S 's clockwork memento mori, 143; K on S 's fainting fits, 162;
Es posible que nuestro poeta planeara asociarla a alguna misteriosa verdad descubierta en los síncopes que sufrió en su infancia.
Presumably our poet intended to attach it to the account of his stumbling upon some mysterious truth in the fainting fits of his boyhood.
Apenas había vislumbrado el cuerpo, pero había sido suficiente para causarle un síncope y entendí cómo debía de haber estado a bordo del Catalonia después de los sucesos con la Banda de la Gorra en Boston.
He had barely glimpsed the body but it had been enough to send him into a fainting fit and I had understood how he must have been on board the Catalonia following his experiences with the Flat Cap Gang in Boston.
Mientras permanece sentado, sin decidirse entre confesar o seguir adelante con la impostura, al sacar el reloj y mirarlo con gesto de contrariedad, procurando pasar por un impaciente y atareado hombre de negocios incómodo en esa sala cerrada, en uno de cuyos rincones humea una estufa, tiene la premonición de un síncope, y en ese mismo gesto reconoce que un síncope sería una artimaña, la artimaña más infantil de todas para salir de una situación comprometida, al tiempo que en algún rincón cae de golpe la sombra molesta de un recuerdo: no cabe duda, ha estado antes aquí, en esta misma antesala, o en una muy parecida, y también tuvo un episodio o un desmayo.
Is there more to the case than meets the eye?' As he sits vacillating between confessing and pressing on with the imposture, as he takes out his watch and glances at it crossly, trying to seem like an impatient homme d'affaires in this stuffy room with a stove burning in a corner, he has a premonition of an attack, and in the same movement recognizes that an attack would be a device, and the most childish of devices at that, for extricating himself from a fix, while somewhere to the side falls the nagging shadow of a memory: surely he has been here before, in this very ante-room or one like it, and had an attack or a fainting fit!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test