Translation for "rogar a" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Pero debo decir, y rogar que se comprenda, que este incidente no fue producto de una acción deliberada por parte de Cuba.
But I am obliged to say — and beg to be understood — that this incident was not the result of a deliberate action by Cuba.
Los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países menos adelantados nos hemos unido para exigir, exhortar e incluso rogar, de ser necesario, que el nuevo acuerdo de Copenhague sobre el clima limite el aumento de la temperatura al nivel viable de 1,5 grados centígrados, pues es posible que todo lo que esté por encima de eso sea devastador para nuestra propia existencia.
We the small island developing States and least developed countries have joined together to demand, appeal and even beg, if necessary, that the new Copenhagen climate agreement limit temperature increases to the attainable level of 1.5 degrees Celsius, as it is possible that anything above that will be devastating to our very existence.
Libia no tiene la ambición de lograr la reconciliación con los Estados Unidos y no la pedirá ni rogará por ella.
Libya has no ambition to find reconciliation with the United States and will not ask or beg for it.
Algunos prisioneros llegaron a presenciar parte de esos ataques y otros oyeron a las víctimas gritar, chillar, gemir y rogar por que se pusiera fin a su tortura.
Some prisoners actually witnessed parts of these assaults and others heard the victims cry out, scream, moan and beg for an end to their torture.
Tras haber visitado personalmente cuatro capitales en las últimas tres semanas y conversado con dirigentes europeos clave, uso hoy esta tribuna no para decir o pedir, sino para -- si se me permite la metáfora -- gritar y rogar a la Asamblea que acelere toda la ayuda humanitaria para ayudar a las personas inocentes víctimas de sus propios dirigentes.
After personally visiting four capitals in the last three weeks and talking to key European leaders, I am taking the floor here today not to say or ask but -- if I may speak metaphorically -- to scream to and to beg the Assembly to speed up all kinds of humanitarian help to innocent people who are the victims of their own leadership.
Cuando consideramos las acusaciones sobre el uso de la fuerza por Etiopía, vemos que fue únicamente un acto de defensa propia, ya que Etiopía -- después de dos años de rogar literalmente por que hubiera paz -- se vio obligada a recurrir a su derecho a la legítima defensa.
When we consider the accusation of the use of force by Ethiopia, we see that it was only an act of self-defence that Ethiopia -- after two years of literally begging for peace -- was forced to undertake to reverse that aggression.
En abril y mayo de este mismo año, el Japón causó gran revuelo al decidir rogar a los países que tenían relaciones diplomáticas con la República Popular Democrática de Corea que cooperaran oficialmente en la solución de la cuestión y al enviar a la familia de Megumi Yokota a los Estados Unidos de América y a Corea del Sur para solicitar ayuda.
This year alone, in April and May, they made a big fuss, deciding to beg countries having diplomatic ties with the DPRK for official cooperation in the settlement of the issue and sending Megumi Yokota's family to the United States and South Korea to "solicit" help.
No vamos a rogar a los Estados Unidos que no lo hagan.
We are not going to beg the United States not to break it.
Le tuve que rogar a mi papá para que me comprara este trineo.
I begged and begged my dad to get me this sled.
Estoy harto de rogar.
I’m sick of begging.
Gritarás... Tu mente se acabará quebrando, y rogarás. Rogarás que yo llegue.
You will scream . Finally your mind will snap and you will beg. Beg for me.
Sin llegar a rogar exactamente.
Not exactly begging.
Rogar no, solo hablar.
“Not beg, just talk.”
   —Se lo rogaré, se lo imploraré.
I will beg him, implore him.
No quería que él rogara;
She didn’t want him to beg;
Empezó a divagar, a rogar.
She began to babble—to beg.
rogará convertirse en nuestro aliado[*]…
he will beg to be our ally .
hemos estado aguardándoos para rogar por vuestra ayuda.
We've waited to beg your help.
verb
—Sí; pero Morris le rogará que se decida, y Lavinia se pondrá de su parte.
“Yes; but he will stand there entreating her to choose, and Lavinia will pull on that side.”
Por lo cual sería con toda seguridad un abandono de sus deberes principescos no rogar a la deidad.
It would, therefore, positively be dereliction of princely duty not to entreat the deity.
—«Implorar» es un verbo regular, transitivo: ‘suplicar, rogar, clamar, apelar, demandar, solicitar’.
‘Implore’s a regular verb, transitive: to call upon, or for, in supplication; to pray to, or for, earnestly; to beseech; to entreat.
Los pastores trataban con la muerte a diario, entre funerales de feligreses, ofrecer consuelo a los afligidos y rogar a Dios por las necesidades de ambos.
Ministers deal with death on a daily basis, burying parishioners, consoling the bereaved, entreating God to look after the needs of both.
B., un regidor de la ciudad y juez de paz, y al enterarse el orfebre salió para rogar a Su Señoría que entrara y decidiera d caso.
B., an alderman of the city, and justice of the peace, and the goldsmith hearing of it, goes out, and entreated his worship to come in and decide the case.
Habiendo sabido el embajador de España el indigno trato infligido a una dama de la casa española de Avalos, acudió en persona para rogar al príncipe de Venosa que cesase inmediatamente en aquel ultraje, que ofendía la memoria del duque de Pescara, tío de doña María, e indignaba en sus tumbas a tantos grandes capitanes de que la dama procedía.
The Ambassador of Spain informed of the unseemly treatment meted to a lady of the Spanish house of Avalos, came in person urgently to entreat the Prince of Venosa to stay these outrages, which did insult the noble memory of the Duke de Pescara, uncle to Doña Maria, and offend in their tomb so many great Captains of whose blood the said lady was descended. But he with drew after profiting naught by his intercession;
verb
Dunk tenía la posibilidad de rogar a Pate que le fiara, pero no se hacía ilusiones de la respuesta.
Dunk could beseech Pate to give him the armor on trust, but he knew what sort of answer that request would likely get.
Además, si quieres volver a casa de Aulo hallarás allí la ocasión de rogar a Vinicio y a Petronio que consigan con su influencia que vuelvas a tu hogar.
Second, if thou wish to return to the house of Aulus, thou wilt find means of beseeching Petronius and Vinicius to gain for thee by their influence the right to return.
—rió entre dientes—. ¿Porque he bendecido con la muerte a aquellos dos? Hombre… ¿cuántas veces crees tú que desearás que te llegue la muerte, y rogarás que mis ágiles arqueros vengan a ti, antes de que Klaneth acabe contigo?
he chuckled, “by my boon of death to those two? Man—how many times, think you, will you beseech death to come, and pray for my swift archers before Klaneth is done with you?”
En consecuencia estoy decidido a emprender la misión que nuestro antepasado Eärendil emprendió otrora, y navegaré hacia el Oeste, esté prohibido o no, y hablaré con los Valar, aun con el mismo Manwë si es posible, y le rogaré que nos ayude antes de que todo esté perdido.
Therefore I am minded to try that counsel which our forefather E?rendil took of old, to sail into the West, be there ban or no, and to speak to the Valar, even to Manw? himself, if may be, and beseech his aid ere all is lost.
Yo había crecido acostumbrada a las ocupaciones cotidianas del obispo, pero ahora, al volver a casa después de mi ausencia y con mis preocupaciones londinenses, me pareció exótico tener un padre que mantenía tratos rutinarios con lo sobrenatural, que se iba a trabajar en un hermoso templo de piedra a una hora avanzada de la noche, con las llaves de casa en el bolsillo, a dar gracias o alabar o rogar a un dios en nuestro nombre.
I had grown up with the ordinariness of his daily business, but now, returning home after an absence, from my London preoccupations, it seemed exotic to have a father who dabbled routinely in the supernatural, who went out to work in a beautiful stone temple late at night, house keys in his pocket, to thank or praise or beseech a god on our behalf.
verb
Hasta el último de los presentes en la sala había dedicado semanas a hacerse de rogar antes de aceptar la invitación a este encuentro.
He would eventually make a bid. Each person in this room had spent weeks posturing before agreeing to this meeting.
Oí mi voz de vuelta a mis oídos, mecánica y débil, como una tostadora o una aspiradora que rogara un poco de atención humana.
My own voice was piped back to my ear, rendered mechanical and feeble, a toaster or vacuum cleaner bidding for human attention.
Shifrah Tammar se vio obligada a mandar a una doncella arriba para que llamara a la puerta de los tórtolos y les rogara que dejaran de alborotar.
Shifrah Tammar had been forced to send a maid upstairs to knock on the door and bid the young lovers be quiet.
«Os he servido desde la infancia —afirma—, pero nunca os hice mejor servicio que ahora al rogaros que os contengáis» (3.7.73-75).
“I have served you ever since I was a child,” he declares. “But better service have I never done you/Than now to bid you hold” (3.7.73–75).
Rogar a su marido que se retracte y le pida a usted perdón por sus injurias y sus sospechas o, de lo contrario…, lo ahogaré entre mis manos. La rabia vibraba en mis palabras, y ella, irguiéndose entonces ante mí, murmuró:
"Bid your husband retract and sue to you for pardon, or else tear out his lying throat," I answered, for I was in a great rage by now. She stiffened suddenly.
Nosotros, sus humildes servidores, que gozamos del privilegio de oír sus deseos, hemos sido enviados por ellos para rogaros que olvidéis todas esas mentiras y para haceros saber que estáis, como siempre habéis estado, seguros y protegidos por su afecto hacia vosotros.
We, their humble servants, who are privileged to hear their wishes, are sent now to bid you forget these lies, to let you know that you are, as always, safe in their protecting care.
verb
Sí, eso es el descanso, y bien podríamos rogar su llegada.
Yes, that is rest, and crave it we might.
Lejos de mí rogar indulgencia, pero creo que es importante saber que cuando escribí y vendí este cuento (en 1938) tenía dieciocho años, y había pasado todos los años que podía recordar en un conventillo de ciudad.
Far be it from me to crave indulgence, but I think it is important to understand that at the time I wrote and sold the story (in 1938) I was eighteen years old and had spent all the years I could remember in a city-slum.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test