Translation for "resarcir" to english
Resarcir
verb
Similar context phrases
Translation examples
Las indemnizaciones aumentan notablemente para resarcir el despido por causa de matrimonio y embarazo.
The compensation increases considerably for anyone dismissed because of marriage or pregnancy;
El Gobierno está introduciendo legislación y estrategias nacionales para combatir el terrorismo y resarcir a sus víctimas.
The Government was putting in place national legislation and strategies to combat terrorism and compensate its victims.
Esa responsabilidad debe traer aparejada la obligación del autor del daño de resarcir los perjuicios causados.
Such liability should include the obligation of compensation for harm to be paid by the perpetrator of the harm.
Compromiso de resarcir y/o asistir a las víctimas de violaciones
Commitment to compensate and/or assist the victims of human rights violations
La comunidad se queja de la poca efectividad de las negociaciones para resarcir las violaciones cometidas contra ella con anterioridad.
The community complains that the negotiations are useless when it comes to compensation for prior violations committed against it.
Se sanciona a los infractores por detención ilegal y éstos deben resarcir al detenido por perjuicio moral.
Violators were punished for illegal detention and must compensate the detainee for moral damage.
No obstante, en varios casos de esa índole, los montos retenidos han resultado insuficientes para resarcir a la Organización.
However, in a number of such cases, the amounts retained have proved to be insufficient to compensate the Organization.
La Comisión decidió que había que resarcir o indemnizar rápidamente por los daños causados.
The Commission decided that the damage had to be repaired or compensated quickly.
Podrías alimentar a tu familia durante meses y resarcir a todas las viudas de los mineros.
You could feed your family for months. Compensate all the miners ' widows.
Tenemos que resarcir a nuestros soldados.
We must have compensation for our soldiers.
Estudiadas vuestras razones, te condeno, Sclepione, a resarcir a Telite por el daño que le has causado.
I have closely examined your reciprocal arguments... I order you, Sclepione, to compensate Telite for the damage you caused him.
Suena como un mecanismo de defensa para resarcir la falta de cariño humano.
It sounds like a coping mechanism, a way to compensate for a lack of human affection.
Y, de todos modos, no es posible resarcir a nadie por lo que hiciste, Mikael.
And it’s impossible to compensate for what you did, Mikael.”
Habría que crear un fondo de indemnización para resarcir a los propietarios de las viviendas sin ahogar simultáneamente a la empresa.
A payment fund was needed to compensate the homeowner, while not choking the company to death.
Joel Hanna explicó que su empresa no tenía mucho efectivo, pero estaba dispuesta a endeudarse para resarcir a los damnificados.
Joel Hanna explained that his company was short on cash, but was willing to borrow heavily to compensate the victims.
No sólo para poner remedio a aquel esta do de cosas, sino, asimismo, resarcir con compensaciones económicas a las familias de las víctimas y a ellas mismas.
Not only remedying this state of things, but at the same time indemnifying with economic compensation the families of the victims and the victims themselves.
Al terminar, dijo: –Por consiguiente, si aceptamos una cantidad de veinticinco mil dólares para resarcir debidamente a cada cliente, el total sumaría algo más de veintitrés millones de dólares.
When he stopped, he said, “So if we assume a cost of twenty-five thousand dollars to adequately compensate each client, we're looking at about just over twenty-three million dollars.”
los gastos de guerra han sido enormes, los sueldos de los mercenarios se están pagando con retraso y también tenemos que resarcir a las familias de los ciudadanos caídos en la batalla, reconstruir la flota, pagar una indemnización al contingente enviado por la metrópolis.
War expenses have been enormous, we’ve fallen behind in paying the mercenaries and we also have to compensate the families of the Syracusans who have fallen in battle. What’s more, we have to rebuild the fleet and make payment to the contingent sent by the metropolis.’
verb
Dado que el demandante convino en resarcir los gastos por concepto de reparaciones y servicios al cliente que excedieran del monto del precio de compra, aún pendiente, el Tribunal concluyó que el demandado había extinguido su deuda al retener ese precio aún pendiente a título de compensación.
As the plaintiff agreed to repay the costs of repair and customer service in excess of the outstanding purchase price, the Court concluded that the defendant extinguished his debt by setting it off.
Los tribunales han salvaguardado la continuidad de la actividad económica al decidir que se dé al que tenga deudas un plazo para que pueda pagarlas, y han establecido la responsabilidad financiera del jefe a la hora de resarcir a la persona que haya resultado perjudicada por la actuación de un subordinado.
In order to ensure continuity in economic activity, it was decided that debtors would be given a deadline for repaying their debts and that lenders would be held financially liable vis-à-vis persons whose interests had been damaged as a result of lending operations.
Al convenir entre ellas que se habían de resarcir los gastos de reparación y de servicio al cliente en todo supuesto de que las reclamaciones afectaran a más de un 5% de los televisores entregados, las partes no alteraba la responsabilidad contractual del demandante con arreglo al artículo 45 de la CIM.
By agreeing to repay the costs of repair and customer service as far as more than 5 per cent of the delivered television sets were concerned, the parties did not alter the liability of the plaintiff under article 45 CISG.
Quiero resarcir a la sociedad por haberme aceptado.
I want to repay this society for accepting me.
Tanto es así, que incluso hemos olvidado que hay una deuda ... que tu y yo tenemos que resarcir ... La deuda de Armaan.
So much so, we have even forgotten that there is a debt... that you and I have to repay...
De ninguna panera podría resarcir tu amabilidad de las últimas semanas.
It was no way to repay your kindness for the last few weeks.
yo os resarciré, dice el Señor.
I will repay, saith the Lord.
Quinientos para pagar a Abdulay, quinientos para resarcirle y quinientos para resarcir a Hassan.
Five hundred to repay Abdoulaye, five hundred juice to him, and five hundred juice to Hassan.
Y seguramente Brutus le resarcirá con devoción y engendrando muchas camadas de bestias igual de bobas y salvajes.
And Brutus will probably repay your generosity with devotion and by siring many litters of equally dumb and wondrously savage beasts.
Y, sin embargo, el domingo siguiente, mientras, en el campo, Adriana Trentini y Bruno Lattes, por un lado, y Desirée Baggioli y Claudio Montemezzo, por otro, estaban jugando con extraordinario empeño un partido cuyo éxito, según los declarados propósitos de Adriana, quien lo había propuesto y organizado, debía resarcir a Bruno y a ella, «al menos moralmente», de la mala pasada que les había jugado el marqués Barbicinti (pero esa vez las cosas no parecían ir por el mismo camino: Adriana y Bruno estaban perdiendo, y con bastante diferencia): hacia el final del encuentro, aparecieron, mira por dónde, uno a uno por el sendero de los rosales trepadores el côté-viejos en pleno.
But the following Sunday, while Adriana Trentini and Bruno Lattes on one side, and Desiree Baggioli and Claudio Montemezzo on the other, were playing a tremendously keen match in which, according to Adriana, who had got it up, they would repay her and Bruno, “morally at least”, for the ugly trick played on them by marchese Barbicinti (but things didn’t seem to be going quite the same way this time : Adriana and Bruno were losing, and pretty definitely so): suddenly, towards the end of the match, the entire “old guard”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test