Translation for "regir" to english
Regir
verb
Similar context phrases
Translation examples
verb
Acuerdo que debe regir las actividades
Agreement Governing the Activities of States
o) Los criterios por los que se regirá la clausura de la subasta;
(o) The criteria governing the closing of the auction;
Tratado sobre los principios que deben regir las
Treaty on Principles Governing the Activities of States
Principios que han de regir la utilización por los Estados de
Principles Governing the Use by States of
La promesa se regirá por la ley que:
The undertaking is governed by the law the choice of which is:
Principios que deben regir la no proliferación.
Principles Governing Non-Proliferation.
que debe regir las actividades de los Estados en la Luna y otros
Agreement Governing the Activities of States on the Moon and Other
En 1831 la Corona de Inglaterra había enviado un gobernador para regir la colonia.
In 1831 the Crown of England had sent a governor to govern the colony.
Regirá el reglamento del campeonato nacional de fútbol y al final, el equipo que haya conseguido mayor número de puntos será el vencedor.
Regulations will be those governing the national football championship and... at the end the team with most points will be the winner.
Ahora, entonces, señorita Fiona, usted pasa mucho tiempo en el tribunal, y sabe tan bien como yo que un miembro de la abogacía debe regir su conducta conforme a las normas y la ética de su profesor -
NOW, THEN, MISS FIONA, YOU SPEND A GREAT DEAL OF TIME IN COURT, AND YOU KNOW AS WELL AS I THAT A MEMBER OF THE BAR MUST GOVERN HIS CONDUCT ACCORDING TO THE RULES AND THE ETHICS OF HIS PROF-
Jacobo, vos y yo y los demás lores podemos regir Escocia juntos como un gobierno protestante.
James, you and I and the other lords can rule Scotland together as a Protestant government.
Prometo solemnemente y juro gobernar y regir a la gente de Reino Unido, la monarquía británica, y todos sus territorios marítimos.
I solemnly promise and swear to govern and rule the people of the United Kingdom, the British Monarchy, and its overseas territories.
¡Les aseguro, caballeros que el Gobierno de Su Majestad está determinado a que el diablo no regirá... sobre un solo centimetro de Massachusetts!
I assure you, gentlemen... that His Majesty's government is now determined... that the devil shall not rule... over one single inch of Massachusetts.
Por eso cada uno lucha solo... sin ser siquiera consciente de lo que hace, atado al trabajo... del que depende para su supervivencia y la de los suyos... aislados en el tiempo de su vida que, a pesar de todo, debe regir.
That's why each one fights alone unaware even of what he does, bound by work, on which depends his survival and the survival of his loved ones, isolated in his life's time, which nevertheless, he must govern.
Vos y yo y los demás lores podemos regir Escocia juntos... como un gobierno protestante.
You and I and the other lords can rule Scotland together... as a Protestant government.
Es a sí mismo a quien trata de regir en el acto de gobernar.
It is himself he seeks to govern in the act of kingship.
tiene leyes propias, y Nula se dejaba regir por ellas;
it has its own laws, and Nula let himself be governed by them.
La colonia se regirá según el reglamento naval… El gobierno no será por elección.
The colony is to exist under naval law — no elected government whatsoever.
La democracia es el sistema más justo y equilibrado de regir una ciudad, el que cuenta con más garantías de...
Democracy is the fairest and most balanced system for governing a city, it is the system which provides the greatest guarantee of .
Que una mirada retrospectiva me permita encontrar la sabiduría necesaria para regir y corregir el futuro más provechosamente.
By a retrospective view of the past may I find wisdom to govern and improve the future more profitably.
Pero si se encuentran al hada Morgana, os juro que el rey se regirá por la razón, no por el deseo de venganza.
“But if Morgan Le Fay is found, I swear to you that the King will be governed by reason, not by lust for blood.”
En el tren de vuelta pregunta a su hermano si el tranvía de Aberystwyth se regirá por las mismas leyes que el ferrocarril;
On the train home she asks if the Aberystwyth tramway would be governed by the same laws as the railway;
Harriet me había increpado muchas veces diciéndome que era fea, que debía modificar y regir los músculos de mi cara.
How often had Harriet recoiled from me, telling me I was ugly, that I must modify and govern the muscles of my face.
Regir Roma mes tras mes, mientras César derrotaba a sus enemigos y sofocaba las revueltas en el extranjero, no era una tarea fácil.
Governing the city for month after month, while Caesar defeated his enemies and quelled unrest abroad, had been no easy task.
A mí me corresponde decidir cómo ha de gobernarse nuestra nación, cómo debo regir a mis súbditos y, por encima de todo, cómo tendría que establecerse la Iglesia bajo el gobierno de la Ley.
It is for me to decide how our nation is to be governed, how my subjects are to be ruled, and above all how the Church shall be established under the rule of law.
verb
La participación se regirá por el reglamento de la Asamblea General.
Participation will be in accordance with the rules of procedure of the General Assembly.
El Estado tiene que regir, el Estado tiene que ser dueño absoluto de nuestros recursos naturales.
The State must rule; the State must be the absolute owner of our natural resources.
Yo decidí regir.
I chose to rule.
La luz mayor para regir el día. Y la luz menor para regir la noche.
The greater light, to rule the day and the lesser light, to rule the night.
Regiré el mundo.
I'll rule the world.
Debe regir con el ejemplo.
He must rule by example.
Juntos podemos regir el valle.
Together, I mean together we could rule the valley.
Te regirás por mis reglas.
You'll abide by my rules...
"Un anillo los regirá a todos."
"One Ring to rule them all."
Los regiré a todos.
I shall rule them all.
La cúpula no regirá más.
The upper crust won't rule anymore.
Me enseñaste a regir.
You taught me to rule.
Se regirá por la luz del día.
It will be ruled by the light of day.
Solíamos regir esta ciudad.
We used to rule this city.
Los jueces comienzan a regir (1375)
Judges begin to rule (1375)
regirá los destinos de la tierra durante un milenio.
they will rule the earth for a thousand years.
—¿Por qué el dinero tiene que regir nuestra vida?
Why does money have to rule our life?
Tuvisteis muchas reglas por las que regiros.
You had many rules by which you operated.
Estás viendo un prólogo del caos que regirá el universo.
This is a preview of the chaos that will rule the universe.
¡Podía seguir adelante y regir el mundo!
He could go ahead and rule the world!
Se figuran que los Calvos están hechos para regir el mundo.
They figure Baldies were made to rule the world.
Siempre había ansiado regir en el imperio de su hermana.
She’d always wanted to rule her sister’s empire.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test