Translation for "recomendaron" to english
Translation examples
Los evaluadores recomendaron que:
26. The evaluators recommended that:
En consecuencia, recomendaron:
Therefore, the Meeting recommended:
Recomendaron lo siguiente:
They recommended that:
61. Los participantes recomendaron que:
The participants recommended that:
Los participantes recomendaron que los gobiernos:
Participants recommend that Governments:
Se recomendaron dos mecanismos.
Two mechanisms were recommended.
41. Los participantes recomendaron también que:
Participants in the workshop also recommended that:
Los participantes recomendaron que el ACNUDH:
Participants recommend that OHCHR:
Nos lo recomendaron mucho.
You come highly recommended.
Me recomendaron algunos...
I got recommended some.
- Porque me la recomendaron.
- Because you were recommended.
—Me lo recomendaron en el hotel.
“They recommended it at the hotel,” he whispered.
¿Quiénes nos recomendaron?
Who were these people who recommended us?
—Me recomendaron mucho este centro de rehabilitación.
‘This Recovery House was recommended highly.’
—¿Qué quiere decir «me lo recomendaron»?
‘What do you mean, they “recommended
Pero ambos me recomendaron el mismo sastre.
But both recommended the same tailor.
Los médicos recomendaron una leche carísima.
The doctors recommended an outrageously expensive formula.
—Me lo recomendaron ampliamente —dijo Swift.
"He was highly recommended," Swift said.
Me lo recomendaron y en aquel momento me pareció lógico.
They recommended it, and at the time it seemed logical,
Por eso me recomendaron ponerme en contacto con Xie.
That’s why people recommended Xie to me.”
verb
Durante una hora aproximadamente, le interrogaron y le recomendaron que confesara el crimen.
Over about an hour, the complainant was interrogated and advised to confess the crime.
Los ministros y astrólogos recomendaron al rey que probase la idea de abrir una "Casa de la Fertilidad".
The ministers and astrologers advised the king to try the idea of opening a "Fertility House".
En Umberagon, los médicos le administraron los primeros auxilios y recomendaron que fuera trasladado a Vapi para seguir el tratamiento.
The doctors at Umberagon provided first aid and advised moving him to Vapi for further attention.
Algunos participantes recomendaron que el Consejo no invadiese los mandatos de otros órganos de las Naciones Unidas.
80. A number of participants advised the Council not to encroach upon the mandates of other United Nations organs.
Los expertos recomendaron al programa TrainForTrade que aprovechara los medios sociales para favorecer la comunicación y el intercambio de conocimientos durante el proceso de formación.
The experts advised the TrainForTrade programme to take advantage of social media for communication and knowledge sharing during the training process.
2.3 El 3 de marzo de 2005 las tías del autor de la queja le llamaron y le recomendaron que se fuera del país.
2.3 On 3 March 2005, the complainant's aunts called him and advised him to leave the country.
Los magistrados de la EULEX recomendaron al Tribunal Supremo que aceptara la supremacía de los fallos dictados por el Tribunal Constitucional.
EULEX judges advised the Supreme Court to accept the supremacy of rulings issued by the Constitutional Court.
En ese sentido, los miembros del Consejo recomendaron precaución a la hora de tomar una decisión para ajustar el mandato y el personal de la MINUEE.
In that regard, the members of the Council advised caution in taking a decision to adjust the mandate and personnel of UNMEE.
- Como tengo un juicio pendiente me recomendaron no decir nada.
- What do you mean? - Well, with a lawsuit pending, I've been advised not to say anything.
Me recomendaron poner mis ahorros en fondos.
They advised me to put my savings in funds.
Recomendaron que continuara en reposo, pero que cambiara de aires.
They advised continued rest, but a change ofscenery.
Me recomendaron que no te diga esto.
I was advised not to tell you this.
Fui a hacer una llamada y me recomendaron irme.
I went to make a phone call and was advised to leave.
Mis amigos me recomendaron que viniera. Dijeron que había una buena bailarina.
My friends advised me to come here, they said there was a cool dancer in this club.
Nuestros abogados nos recomendaron que demandemos inmediatamente... pero estamos esperando a ver su cooperación.
Our lawyers advised us to sue immediately, but we're holding off pending your cooperation.
Algunos me recomendaron incluirle en mi lista electoral
Some advised me to put him on my election list
Me recomendaron leer El crisantemo y la espada.
So far I've been advised to read The Chrysanthemum and the Sword.
—¿Les recomendaron los muertos que se marcharan corriendo? —preguntó Leo.
‘Did the dead advise them to leave immediately?’ Leo asked.
Jokan informó de las medidas tomadas, Maxil y Harlan hicieron preguntas y recomendaron nuevos pasos.
Jokan continued to advise what had been done, Maxil and Harlan both questioning and advising further steps.
—Porque anoche mis consejeras me recomendaron que hiciera lo mismo. Isaak la miró fijamente.
“Because my own advisers suggested I do the same thing last night.” Isaak stared.
Como pensaron en toda la plata, la vajilla y las vestiduras tan caras… y todo eso, nos recomendaron que añadiéramos más protección.
And they thought of all the silver and plate and the precious vestments and so on, and advised us to put up some extra protection.
La invitaron a que fuese a ver sus jardines y sus niños, se ofrecieron para enseñarle a jugar al tenis y al ciento, le recomendaron un peluquero armenio y un adivino hindú;
They asked her to come and see their gardens and children, they offered to teach her tennis and piquet, they advised her about an Armenian dressmaker in the town and a Hindu fortune-teller;
Solo era cuestión, como recomendaron los abogados y los que cuidaban la propiedad, de esperar a que el buen tiempo facilitase su estancia en Pennarth, que nunca había tenido calefacción central.
It was only a matter, the lawyers and the caretakers of the property advised,of waiting until the weather was such that she would feel comfortable at Pennarth,which had never had central heating.
Antes de ese periodo, esas personas habían tenido tanto ingreso gravable que sus asesores les recomendaron que compraran bienes raíces para perder dinero y que invirtieran cualquier cantidad adicional en el mercado bursátil.
Prior to this period, they had so much taxable income that their advisers told them to buy real estate to lose money, and then with any extra money, invest in the stock market.
Tanto Tony como el padre Flood le recomendaron que lo comprara, lo que solo generó más comentarios sobre la garantía que había de que se siguieran emitiendo programas y la oportunidad de correr el riesgo.
Both Tony and Father Flood advised her to buy a set, and this seemed only to cause further remarks about how there was no guarantee that they would go on making programmes and she did not think she would take the risk.
verb
Los miembros recomendaron también que parte del contenido del manual permaneciera constante y que las demás partes se fueran actualizando todos los años.
The members also suggested that some of the content of the primer would remain constant while other parts would need to be updated every year.
Lo mismo recomendaron algunos órganos de supervisión interna y externa en diversas organizaciones.
This was also suggested by some internal and external oversight bodies in a number of organizations.
Muchos expresaron su preferencia por una u otra opción del proyecto de texto y recomendaron posibles adiciones.
Many expressed a preference for one or another option in the draft text and suggested possible additions.
También recomendaron que se evaluara el desempeño de los donantes y que las evaluaciones se dieran a conocer en el plano internacional a fin de crear un sistema de información transparente.
They also suggested assessing the performance of donors and publicizing assessments internationally to create a transparent system of information.
Al llegar a ese punto, algunos Estados Miembros recomendaron que las tasas examinadas no se ajustaran a las establecidas en el modelo aprobado.
At that juncture, some Member States suggested that the reviewed rates should not be in accordance with those that had been decided by the approved model.
Los participantes destacaron la necesidad de establecer metas ambiciosas, y varios de ellos recomendaron que se adecuaran las metas generales en metas específicas de las regiones.
Participants highlighted the need for ambitious goals, with several suggesting the adaptation of overall goals into region-specific goals.
Aunque se sugirió que se suprimiera el párrafo, algunas delegaciones recomendaron que se modificaran sus disposiciones.
44. While the suggestion was made to delete the paragraph, some delegations offered modifications of its provisions.
Así que les pregunté a mis amigos del Club del Hurón por un buen sitio, y me recomendaron Soloalguien.org
So, I just asked my friends at the Ferret Club for a good site, and they suggested JustSomebody.org.
Mirando el lado bueno, estos pantalones que me recomendaron son increíblemente cómodos.
On the bright side, these loose-fitting pants they suggested are insanely comfortable.
Y me recomendaron buscar una madre de alquiler que considerara tener a nuestro hijo.
And it was suggested that I find a healthy woman who would considered carrying our child to term.
– Nos lo recomendaron en Sión.
Zion suggested we use it.
Sus nuevos amigos le recomendaron masajes.
Her new friends suggested massage.
Una vez más, todas recomendaron diferentes médicos y pastillas.
Once again, everybody suggested doctors and pills.
Le recomendaron baños de sal en tanques de privación sensorial.
They suggested the briny waters of sensory deprivation tanks.
Los auxiliares médicos la examinaron y recomendaron una visita al servicio de urgencias del St. Terry.
The paramedics examined her and suggested a trip to the ER at St. Terry’s.
Me recomendaron que me quedara tranquila y salieron dejando a un joven armado a cargo de mi caso.
They suggested I keep my composure and left a young man, armed, to watch over me.
Por supuesto. Los tres vecinos, respectivamente, recomendaron un emético, un astringente y un diurético. Los tres se equivocaron.
Of course. The three neighbors suggested, in turn, an emetic, a binder, and a diuretic. All were wrong.
Le recomendaron el electropsicómetro, la Gestalt, comer sólo alimentos con alto contenido mineral que se hubiesen plantado en luna llena.
They suggested E-meters, Gestalt, eating only high-mineral foods that had been planted during a full moon.
Pero luego, ¡oh, paradoja!, los ingleses continuaron haciendo caso omiso de la Declaración Balfour y de los artículos del Mandato y recomendaron que se restringiese la inmigración y la compra de terrenos por parte de los judíos, a fin de «apaciguar los temores de los árabes».
Then, by great paradox, they completely ignored the Balfour Declaration and the articles of mandate and suggested that Jewish land buying and immigration be restricted to “soothe Arab fears.”
verb
Así lo recomendaron encarecidamente los expertos consultados en la preparación del presente proyecto, particularmente en las consultas que tuvieron lugar en Ginebra en junio de 2010.
This was strongly advocated by experts consulted during the preparation of the present draft, in particular during the expert consultations in Geneva in June 2010.
Por consiguiente, los participantes recomendaron que se estableciera un marco adecuado para una buena evaluación de los daños causados por las distintas crisis y la indemnización justa de las víctimas.
The participants therefor advocated the organization of an appropriate framework for a thorough evaluation of the damage caused by the various crises, and for just compensation for the victims.
En algunos casos, los expertos examinadores recomendaron que se analizase la posibilidad de eliminar del delito el requisito de "daños importantes" o "daños".
In a few cases the reviewing experts advocated considering the elimination of the requirement of "substantial damage" or "damage" in the offence.
Las delegaciones recomendaron que se invirtiera en el desarrollo del capital humano y el mejoramiento de las condiciones de trabajo y señalaron que estas disposiciones no debían provocar una desindicalización.
Investment in the development of human capital and improvement of working conditions were advocated by the delegations, who also stated that such provisions should not lead to de-unionization.
549. A raíz de las incertidumbres y los malentendidos entre los agentes políticos, algunos dirigentes de partidos políticos recomendaron la abstención durante las elecciones presidenciales del 3 de mayo de 2006.
549. These uncertainties and misunderstandings between political players consequently led certain political party leaders to advocate abstention during the presidential election of 3 May 2006.
Algunas delegaciones recomendaron que el programa se examinara y modificara a fondo para hacer que respondiera más plenamente a las necesidades actuales en materia de cooperación técnica.
Some delegations advocated this programme's being fundamentally reviewed and modified in order to respond more fully to the current requirements for technical cooperation.
En el proceso de la Cumbre Mundial, los jóvenes recomendaron también que se renovara el compromiso de promover la educación para el desarrollo sostenible.
39. Throughout the Summit process, young people also advocated for renewed commitment to education for sustainable development.
537. Algunos miembros recomendaron cautela en esta materia.
Some members advocated caution on this matter.
Pusieron de relieve las graves consecuencias que esta situación negativa tiene para los países miembros y recomendaron estrategias eficaces para hacer frente a este problema.
They highlighted the serious implications which the negative situation portends for member countries and advocated effective strategies for confronting the challenge.
Hubo quienes recomendaron alojamiento,
There were some who advocated accommodation,
verb
Es evidente que han sido ellos los que me recomendaron para esta falsa distinción.
Clearly it is they who put me in for this counterfeit commendation.
A pesar de su bajo estatus, el autocontrol y la moderación de Shun le recomendaron por sí mismos ante el emperador Yao, que ponderaba la cuestión de la sucesión.
Despite his lowly status, Shun’s self-control and moderation commended themselves to the emperor Yao, who was pondering the question of the succession.
verb
La FIDH y la LDHD recomendaron a las autoridades de Djibouti que presentaran los informes periódicos pendientes a los mecanismos de las Naciones Unidas para la protección de los derechos humanos.
FIDH and LDDH urged the Djiboutian authorities to submit the country's periodic reports to the United Nations human rights protection mechanisms.
En vista de ello, recomendaron encarecidamente que se intensificaran las medidas dirigidas al alivio de la deuda para fomentar el desarrollo y las inversiones de conformidad con las prioridades y necesidades de los países en desarrollo.
They therefore urged the intensification of measures on debt relief to promote development and investments in accordance with the priorities and needs of developing countries.
9, El CERD y el Comité de Derechos humanos recomendaron a Jordania que adoptase medidas para garantizar que su Centro Nacional de Derechos Humanos dispusiera de suficientes recursos humanos, técnicos y financieros.
9, CERD and the HR Committee urged Jordan to provide the National Centre for Human Rights (NCHR) with adequate human, technical and financial resources.
La FIDH y la LDHD recomendaron a las autoridades de Djibouti que pusieran fin a toda violación de los derechos consagrados en la Declaración de las Naciones Unidas sobre la protección de los defensores de los derechos humanos.
FIDH and LDDH urged the Djiboutian authorities to halt all violations of the rights guaranteed by the United Nations Declaration on Human Rights Defenders.
Recomendaron que las cuestiones políticas se examinaran en otros foros y que se liberara a la asistencia del PNUD de la condicionalidad política.
They urged that political issues be taken up in other forums and that UNDP assistance be free of political conditionality.
Algunos recomendaron cautela a fin de evitar adelantarse a las posiciones que podrían llegar a adoptar los países.
Some urged caution, to avoid pre-empting possible positions that might be taken by countries.
Los ayudantes del senador estaban tan orgullosos de los titulares de los periódicos que le recomendaron insistentemente que se quedase en Alemania una semana o dos más.
The senator’s people were so proud of the headlines they urged him to remain in Germany another week or two.
Recomendaron precaución y señalaron que podíamos estudiar el diseño otros cuarenta o cincuenta años antes de tener que tomar una decisión.
They urged caution-pointing out that we could study the design for another forty or fifty years before we had to make a decision.
Me acercaré allí para comprobar que compran lo que en verdad necesita, y si lo compran en cantidad suficiente. Aquella determinación hubiera podido sonar atrevida a oídos de cualquiera, pero no para las niñas, que recomendaron encarecidamente a la señorita Brodie que irrumpiera ante las hermanas Kerr y que se entrometiera en lo que hacían, en parte ante la expectativa de alguna consecuencia repleta de incidentes y en parte porque el señor Lowther no pararía de sonreír ante el alboroto que se formaría.
“I shall go over and see that they order the right stuff, and sufficient.” It might have seemed an audacious proposition, but the girls did not think of it this way. They heartily urged Miss Brodie to descend upon the Kerrs and to interfere, partly in anticipation of some eventful consequence, and partly because Mr. Lowther would somehow smile away any fuss; and the Kerr sisters were fairly craven;
verb
Soy el hombre al que le recomendaron.
I'm the person you were tipped off about.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test