Translation for "queriendo" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
No cabe duda de que sus usuarios de todo el mundo seguirán queriendo recibir más datos y metadatos, y algunos de ellos quizá sigan prefiriendo el modo tradicional, es decir, las publicaciones impresas, mientras que una proporción creciente demandará un contenido que pueda transmitirse de modos más sofisticados y menos dañinos para el medio ambiente.
Its users around the world will no doubt continue to want more data and metadata, with some perhaps still preferring the traditional mode of delivery, i.e., print publications, while a growing percentage will have a demand for content that can be delivered in more environmentally friendly and sophisticated ways.
Dado que las autoridades burundianas seguían queriendo que los refugiados se marcharan lo antes posible, se pidió a la Alta Comisionada que convenciera a los refugiados del campamento de Magara de que regresaran voluntariamente a Rwanda.
Since the Burundi authorities still wanted the refugees to leave as soon as possible, the High Commissioner was asked to persuade refugees in the Magara camp to return voluntarily to Rwanda.
Algunos países seguían queriendo que el examen de los problemas sistémicos se hiciera al margen de las Naciones Unidas.
Some countries still wanted to keep the consideration of systemic issues outside the United Nations.
Afirman que las fuerzas de seguridad indias siguen queriendo procesarlos por haber secuestrado dos aviones indios.
They claim that the Indian security forces still want to prosecute them for having hijacked two Indian planes.
Días largos, calor sofocante, siempre queriendo escapar, queriendo más...
Long days, scorching heat, always wanting out, wanting more...
Lo que causa tensión es estar «aquí» queriendo estar «allí», o estar en el presente queriendo estar en el futuro.
Stress is caused by being “here” but wanting to be “there,” or being in the present but wanting to be in the future.
La miré, queriendo y no queriendo despertarla, amándola más que a la vida misma.
I stared at her, wanting and not wanting to wake her, loving her more than life itself.
verb
verb
¿Hay alguna delegación que siga queriendo hacer uso de la palabra antes de que se levante la sesión?
Is there any delegation before I adjourn the meeting that still wishes to take the floor?
996. Concluimos este documento queriendo expresar el compromiso del Gobierno nacional en continuar el proceso de transformación social y económica inaugurado en 2003.
993. We wish to conclude this document with an undertaking on the part of the National Government to proceed with the process of social and economic change begun in 2003.
No obstante, puesto que son numerosos los romaníes y los sintis que siguen queriendo vivir en campamentos, se prevé conservar pequeños campamentos que garanticen el mantenimiento de la unidad familiar, a la vez que impiden la segregación.
However, since many Roma and Sinti still wished to live in camps, it was planned to keep small camps which would ensure the maintenance of family unity while preventing segregation.
Aún ahora, Eritrea sigue queriendo que se reestablezcan y se cultiven las relaciones de buena vecindad con Djibouti sobre la base del respeto mutuo a la integridad territorial y la autoridad de ambos.
Even now, Eritrea still wishes the restoration and cultivation of good-neighbourly relations with Djibouti on the basis of full mutual respect for each other's territorial integrity and authority.
9. No queriendo terminar su intervención con una nota pesimista, el experto encargado del proceso especial señala que con todo se han logrado algunos adelantos durante el año transcurrido: los gobiernos se muestran ahora menos contrarios a la utilización de métodos forenses para esclarecer la suerte de las personas desaparecidas.
9. As he did not wish to end his statement on a pessimistic note, he drew attention to the progress that had been achieved over the past year. Governments were apparently less hostile to the use of forensic methods to elucidate the fate of the disappeared persons.
Sin embargo, se ha observado que los pagadores todavía vacilan en recurrir a esta asignación provisional, queriendo sin duda evitar posibles críticas posteriores.
However, it has been noted that the officials responsible for authorizing expenditures are still reluctant to have recourse to such provisional commitments, no doubt wishing to avoid any subsequent criticism.
No obstante, Israel sigue negándoles ese derecho y no reconoce responsabilidad alguna por la dura situación de los refugiados, no queriendo lograr una solución justa sobre la base de las normas del derecho internacional, en particular sobre la base de las disposiciones de la resolución 194 (III), de 19 de diciembre de 1948.
Nevertheless, Israel continued to deny them that right and did not accept any responsibility for the refugees' difficult situation, not wishing to achieve a fair settlement based on the norms of international law, particularly the provisions of General Assembly resolution 194 (III) of 11 December 1948.
Muchos tratan de olvidar este asunto, queriendo desviar la atención pública internacional hacia temas que, si bien son relevantes, por su propia dimensión están ubicados en una escala de prioridades inferior al desarme nuclear, pues los mismos no detentan la amenaza de exterminio que las armas nucleares y su perfeccionamiento conllevan.
Many wish to forget that and seek to divert international public attention towards issues that may be important in their own terms but are lower than nuclear disarmament on the scale of priorities, since they do not halt the threat of extermination entailed by nuclear weapons and their ongoing improvement.
Su delegación sigue queriendo saber qué funcionario de la Secretaría encargó el examen, que ha costado aproximadamente medio millón de dólares.
His delegation still wished to know which Secretariat official had commissioned the review, which had cost approximately half a million dollars.
No queriendo sugerir temas concretos, el Canadá mencionó los siguientes ejemplos indicativos como subtemas que podrían estudiarse en el marco del propuesto enfoque "proyectado hacia afuera", teniendo presente que el número de subtemas debería ser limitado: la delincuencia, los derechos humanos y el estado de derecho (que incluiría tanto la función de la justicia penal en la protección de los derechos humanos como la función de estos últimos en el sistema de justicia, y el papel del estado de derecho en ambos); la delincuencia y la paz internacional, la seguridad y la reconstrucción (después de los conflictos y los desastres); la delincuencia y el cambio tecnológico, incluido el delito cibernético, así como el uso de tecnologías por los grupos delictivos organizados y para el tráfico ilícito, entre otros delitos; y la delincuencia y el comercio, los intercambios y la economía mundial (que podría abarcar esferas específicas de los delitos económicos y, posiblemente, la corrupción).
As Canada did not wish to suggest specific topics, it referred to the following indicative examples of sub-themes that could be addressed under the proposed "outward-looking" approach, bearing in mind that the number of sub-themes would have to be limited: crime, human rights and the rule of law (that would include both the role of criminal justice in protecting human rights and the role of human rights in the justice system, and the role of the rule of law in both); crime and international peace, security and reconstruction (post-conflict and post-disaster situations); crime and technological change, including cybercrime, as well as the use of technologies by organized criminal groups and for trafficking, among other crimes; and crime and trade, commerce and the global economy (that could cover specific areas of economic crime and possibly corruption).
La maestra se molesta queriendo evitar una situación desagradable.
Teacher gets annoyed Wishing to avoid an unpleasant scene
Aún sigo queriendo que vengas al rancho conmigo.
I still wish you was going back to the ranch with me.
¿Acaso él está queriendo morir también?, se preguntó ella.
Is he wishing he could die too? she wondered.
Sigo queriendo saber por qué necesitarnos más birremes.
I still wish to know why we need more biremes.
pero, queriendo dejar alguna esperanza a Harbert, contestó:
but wishing to leave some hope to Herbert: "Doubtless, doubtless,"
Él señaló a Chrysostome, queriendo indicar que iba a entrevistarle.
Lassalle pointed to Chrysostome, indicating that he wished to interview him.
Si seguía queriendo que escribiera un panfleto, estaba a su disposición…
If he still wished me to write a pamphlet, I was at his disposal .
Y —lo dije rápidamente no queriendo prolongar la despedida— hasta pronto.
And"—I said it quickly; I had no wish to linger—"good-bye for now."
verb
verb
—¿Sigue queriendo ver al doctor? —No particularmente.
“Would you still like to see the doctor?” “Not specially.
verb
Lo que no podía imaginar era cómo —queriendo como quería aquel objeto— lo había dejado caer sin darse cuenta.
I couldn’t imagine, though—cherishing the scrip as he did—how he had come to carelessly drop it.
verb
Comenzó a sentirse como un pedazo de hierro queriendo rebelarse contra un herrero que quería convertirlo en una guadaña a golpes de martillo.
He began to feel like a piece of iron trying to stop a smith from hammering it into a scythe.
Estoy queriendo caminar un poco, si a Becky no le importa. Volveremos a encontrarnos en mi casa. Jack nos dejó en la Avenida Sycamore, a cerca de 10 minutos a pie de mi casa.
I feel like it, if Becky doesn't mind, and we'll meet you at my place." So Jack let us out on Etta Street, south of Main; maybe a ten-minute walk from my house.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test