Translation for "quemado vivo" to english
Quemado vivo
Translation examples
En la noche del 14 al 15 de junio de 2007, en el municipio de Dibindi (Mbuji Mayi), un hombre sospechoso de robo fue perseguido, linchado y quemado vivo por la población.
114. During the night of 14 to 15 June 2007, a man suspected of theft was followed, lynched and burned alive by the inhabitants of the commune of Dibindi, Mbuji- Mayi.
A consecuencia de ello, su cuñado fue quemado vivo y su primo cayó a balazos.
As a result, his brother—in—law had been burned alive and his cousin had been shot at.
El 17 de junio de 2007, un habitante de Makoka, en el territorio de Rutshuru, que fue sorprendido mientras cometía un robo a mano armada, fue apedreado y quemado vivo por la población.
115. On 17 June 2007, an inhabitant of Makoka in the territory of Rutshuru was caught committing armed robbery. He was stoned and burned alive by the population.
En la exposición que hizo ante la Comisión sobre la Libertad Religiosa, Naveed Hassan, yerno del miembro del Parlamento de la India Ahsan Jafri, que fue quemado vivo en su casa por extremistas hindúes, acusó categóricamente a Vishwa Hindu Parishad de haber perpetrado actos de depuración étnica en Gujrat y dijo que tanto la policía como el poder judicial y los hospitales habían tomado parte en la campaña de depuración étnica organizada por extremistas hindúes.
A deposition had been made before the United States Commission on International Religious Freedom by Naveed Hassan, son-in-law of the Indian Member of Parliament Ahsan Jafri, who had been burned alive in his house by Hindu extremists in riots and categorically accused Vishwa Hindu Parishad of ethnic cleansing in Gujrat, where the police, judiciary and hospitals had all become part of the ethnic cleansing by Hindu extremists.
Mientras escribo estas líneas, se está llevando a cabo una reunión de ministros árabes de relaciones exteriores en El Cairo para debatir sobre otras iniciativas posibles, incluida la celebración de una sesión de emergencia del Consejo de Seguridad con el fin de promover un proyecto de resolución en el que se pedirían, entre otras cosas: un inmediato alto el fuego; disposiciones para asegurar la protección de los civiles palestinos en todo el Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén Oriental, ya que Israel, la Potencia ocupante, claramente no ha asumido y ha transgredido flagrantemente su responsabilidad de velar por la seguridad y el bienestar de la población civil palestina que se encuentra bajo su ocupación; y una investigación de todas las infracciones graves cometidas por la Potencia ocupante, incluido el caso de Mohammed Abu Khdier, quien fue secuestrado y quemado vivo por colonos terroristas e ilegales de la Potencia ocupante.
As I write this letter to you, a meeting of Arab ministers of foreign affairs is being held in Cairo to discuss further possible action, including the holding of an emergency meeting of the Security Council to mobilize action on a draft resolution which would call for, inter alia: an immediate ceasefire; provisions to ensure protection for Palestinian civilians in all of the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, as Israel, the occupying Power, has clearly abdicated and gravely breached its responsibilities to ensure the safety and well-being of the Palestinian civilian population under its occupation; and an investigation of all grave breaches committed by the occupying Power, including the abduction and burning alive of Mohammed Abu Khdier by the occupying Power's illegal terrorist settlers.
Algunos casos de tortura con resultado de muerte son: a) el 27 de mayo, militares flagelaron con electricidad a dos militares de las ex FAZ acusados de pillajes, en Kinsuka Cimetiére, falleciendo uno de ellos; b) una niña falleció por torturas a golpes aplicados por militares en Kinshasa la semana del 26 de mayo; c) Sherifwa Mamboko, en abril en el cachot establecido en el Hotel Kabuis, en Masisi; d) otro ciudadano de Muzinga murió en abril en un cachot de la AFDL en Kisangani, luego de recibir más de 250 bastonazos; e) en marzo, en Goma, Matala fue muerto en igual forma; f) la señora Mabolo Mukpele, acusada de brujería; g) el 22 de mayo, un ex Guardia Civil detenido vio amputadas sus piernas y manos, y luego fue quemado vivo; h) también en mayo, Bokele wa Foka murió en un cachot de Isangi por los malos tratamientos recibidos; i) en junio, Bonone, en la misma localidad también murió por las torturas; j) en julio, los detenidos Makundu Elomboakiti y Longala sucumbieron a la tortura y k) el informe del Obispo Kasukuti Ngoy agrega el caso de un bafulira que murió luego que en la tortura le extrajeron los ojos y le introdujeron un palo en el recto.
138. Cases of torture resulting in death include the following: (a) on 27 May, AFDL soldiers whipped with live electric wires two soldiers of the former Zairian armed forces accused of looting; one of the two soldiers died; (b) a little girl died after being beaten and tortured by soldiers in Kinshasa during the week of 26 May; (c) in April, Sherifwa Mamboko died as a result of torture in the jail set up in the Hotel Kabuis in Masisi; (d) another citizen of Mazinga died in April in an AFDL jail in Kisangani after being hit more than 250 times with a club; (e) in March, a man called Matalo died in Goma in similar circumstances; (f) a Mrs. Mabolo Mukpele, who had been accused of witchcraft, died as a result of torture; (g) on 22 May, a detained former member of the Civil Guard had his legs and hands cut off and was then burned alive; (h) also in May, Bokele wa Foka died in a jail in Isangi as a result of ill-treatment; (i) in June, a man called Bonone also died in Isangi as a result of torture; (j) in July, two detainees, Makundu Elomboakiti and Longala, died under torture; and (k) the report by Bishop Kasukuti Ngoy adds the case of a Bafulira who died under torture when his eyes were gouged out and a stick was pushed up his rectum.
Algunos casos de tortura con resultado de muerte son: a) el 27 de mayo, militares flagelaron con electricidad a dos militares de las ex FAZ acusados de pillajes, en Kinsuka Cimetiére, falleciendo uno de ellos; b) una niña falleció por torturas a golpes aplicados por militares en Kinshasa la semana del 26 de mayo; c) Sherifwa Mamboko, en abril en el cachot establecido en el Hotel Kabuis, en Masisi; d) otro ciudadano de Muzinga murió en abril en un cachot de la AFDL en Kisangani, luego de recibir más de 250 bastonazos; e) en marzo, en Goma, Matala fue muerto en igual forma; f) la señora Mabolo Mukpele, acusada de brujería; g) el 22 de mayo fue detenido un ex guardia civil, se le amputaron las piernas y manos y luego fue quemado vivo; h) también en mayo Bokele wa Foka murió en un cachot de Isangi por los malos tratamientos recibidos; i) en junio, Bonone, en la misma localidad también murió por las torturas; j) en julio, los detenidos Makundu Elomboakiti y Longala sucumbieron a la tortura; k) el informe del Obispo Kasukuti Ngoy agrega el caso de un bafulira que murió luego que en la tortura le extrajeron los ojos y le introdujeron un palo en el recto; l) Paul Mukaya, director de la escuela primaria de Ngonda, en Mbuji Mayi, fue asesinado a golpes por elementos de la AFDL; m) el ex miembro de las FAZ Leon Boumbe fue torturado hasta morir en el campo de Kapalata (Provincia Oriental) por haber llegado tarde a una presentación (principios de noviembre); n) tres jóvenes hutus murieron por torturas en la prisión de Kinyongote (Kivu septentrional), el 6 de noviembre (párr. 128); ñ) el 9 de diciembre muere por torturas Mambueni en Mbanza-Ngungu.
Cases of torture resulting in death include the following: (a) on 27 May, soldiers used live electric wires to whip two soldiers of the former FAZ accused of looting in Kinsuka Cimetière, killing one of them; (b) a little girl died after being beaten and tortured by soldiers in Kinshasa during the week of 26 May; (c) in April, Sherifwa Mamboko died as a result of torture in the jail set up in the Hotel Kabuis in Masisi; (d) another resident Mazinga died in April in an AFDL jail in Kisangani after being hit more than 250 times with a club; (e) in March, a man called Matalo died in Goma in similar circumstances; (f) a Mrs. Mobolo Mukpele, who had been accused of witchcraft, died as a result of torture; (g) on 22 May, a detained former member of the Civil Guard had his legs and hands cut off and was then burned alive; (h) also in May, Bokele wa Foka died in a jail in Isangi as a result of ill—treatment; (i) in June, a man called Bonone also died in Isangi as a result of torture; (j) in July, two detainees, Makundu Elomboakiti and Longala, died under torture; (k) the report by Bishop Kasukuti Ngoy adds the case of a Bafulira who died under torture when his eyes were gouged out and a stick was pushed up his rectum; (l) Paul Mukaya, director of the Ngonda primary school in Mbuji Mayi, was beaten to death by members of AFDL; (m) Leon Boumbe, a former member of the FAZ, was tortured to death in Kapalata camp (eastern Province) for having arrived late at a presentation (early November); (n) three young Hutus died as a result of torture in Kinyongote prison (Nord—Kivu) on 6 November (paragraph 128); (o) on 9 December, a man called Mambueni died as a result of torture in Mbanza—Ngungu.
El 18 de julio de 2006, un policía fue quemado vivo por manifestantes durante la celebración de una marcha organizada en Kinshasa por la Union pour la Démocratie et le Progrès Social (UDPS) y sus aliados.
87. On 18 July 2006, a policeman was burned alive by demonstrators during a march organized in Kinshasa by the Union pour la démocratie et le progrès social (UDPS) and its allies.
Él habría sido quemado vivo.
He would have been burned alive.
Deberías ser quemado vivo.
You should be burned alive.
Ahogamiento o ser quemado vivo?
Drowning or being burned alive?
¿Payakán, o el quemado vivo?
Payakan or the "burned-alive"?
- Rex Ray Salgado fue quemado vivo.
- Rex Ray Salgado burned alive.
Hubiera sido torturado y quemado vivo.
I would have been tortured and burned alive.
¡Podrían haberme quemado vivo!
I could have been burned alive!
Jacques de Molay había sido quemado vivo.
Jacques de Molay had been burned alive.
—Su tío fue quemado vivo en el circo Vaticano.
“His uncle was burned alive in the Circus Vaticanus.”
Sufrió el martirio en el 258. Fue quemado vivo sobre unas parrillas.
“Martyred in 258. Burned alive on a gridiron.”
Borrando de su memoria los gritos de un asesino quemado vivo.
Erasing from his memory the screams of a killer burned alive.
Tuve la impresión de que estaba aprendiendo a saber lo que era ser quemado vivo.
I thought I was learning what it was like to be burned alive.
por los rebeldes, y que el pastor protestante de Valladolid, fue quemado vivo en la cárcel.
by the rebels and that the Protestant Pastor of Valladolid was burned alive in gaol.
Lo encontraron en enero de 2003 quemado vivo en su coche.
In January 2003 he was found dead in his car; he’d been burned alive.
Respetado como un doctor de la Iglesia, quemado vivo en el centro de Roma.
He was respected by the Church as a learned man but was burned alive in the center of Rome itself.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test