Translation for "que quiebra" to english
Translation examples
d) Si se encuentra en situación de quiebra no rehabilitada;
(d) If s/he is undischarged bankrupt;
Las comunicaciones pueden interceptarse cuando se trata de correspondencia de presos en detención preventiva o condenados, y de correspondencia comercial o de aviso de quiebra durante la liquidación de una quiebra.
The respect of communication and secrecy may be interfered with in cases of bankrupts and convicted and unconvicted prisoners, and in relation to the business correspondence and communications of bankrupts during the bankruptcy administration.
c) Personas declaradas en quiebra;
(c) A person who has been declared bankrupt;
b) que no sea insolvente declarada en quiebra no rehabilitada;
the person is not an undischarged bankrupt;
El sistema de la salud pública está en quiebra.
The public health system is bankrupt.
De hecho, la Autoridad Palestina está en quiebra.
The Palestinian Authority is effectively bankrupt.
i) No estar en quiebra;
(i) Not being bankrupt;
a) Se ha estabilizado el número de compañías en quiebra.
(a) The number of bankrupt companies and companies in bankruptcy has stabilized.
Estamos llevando a la quiebra a nuestra economía natural.
We are bankrupting our natural economy.
–Esto los llevará a la quiebra.
“This will bankrupt them.”
Bueno, ¿estaban en quiebra?
Well, were they bankrupt?
El Pilaster ya estaba en quiebra.
Pilasters was already bankrupt.
Estoy a punto de declararme en quiebra.
I'm about to be bankrupt.
¡La Casa de Norn irá a la quiebra!
The House of Norn will be bankrupt!
–Llevan mucho tiempo en la quiebra.
“They've been bankrupt for a long time.
Algunas naciones industriales deberán declararse en quiebra.
Industrial nations will be bankrupted.
Y África está en quiebra, querido amigo.
And Africa is bankrupt, my friend.
Desgraciadamente, el país está al borde de la quiebra.
Unfortunately, the country is almost bankrupt.
Sin embargo, no es seguro que esta sentencia suponga realmente una evolución, y menos aún una quiebra de la jurisprudencia del Tribunal en favor de los demandantes.
Nonetheless, it is not certain that this judgement truly marks a development, much less a break, in the Court's jurisprudence in a manner favourable to applicants.
Se observa que los glaciares que las alimentan se aceleran hasta ocho veces a raíz de dichos quiebres;
Glaciers that feed the ice shelves are observed to accelerate, as much as eightfold, following ice-shelf break-up;
Gracias a la educación, los niños, los jóvenes y los adultos tienen la facultad de pensar, elegir entre distintas opciones y mejorar sus vidas; además, quiebra el ciclo de la pobreza.
It provides children, youth and adults with the power to reflect, make choices, and enjoy better lives. It breaks the cycle of poverty.
El sistema se encuentra bajo graves tensiones y en peligro de quiebra irreparable a menos que se tomen medidas correctivas para hacer frente a las nuevas realidades.
The system is under severe strain and in danger of breaking down irreparably unless remedial action is taken quickly to adjust to the new realities.
Si el perpetrador quiebra esta promesa y reincide cometiendo el mismo acto, se arriesga a sufrir el castigo de sus antepasados.
The offender risks punishment from his ancestors if he breaks this promise and commits the act again.
La prioridad general es asegurar que se entreguen viviendas que corresponden a necesidades reales y se quiebre el ciclo de desventaja y dependencia.
The overall priority is to ensure that housing is delivered in a manner that tackles real need and breaks cycles of disadvantage and dependency.
Con pocas excepciones, la mayor parte de la región mostró un quiebre de tendencia en la primera mitad de 2002.
The great majority of the countries in the region witnessed a break in this trend in the first half of 2002, however.
Esperamos que el principio de la buena vecindad quiebre las barreras ideológicas artificiales.
It is our hope that the power of reaching out to our neighbours will break down artificial ideological barriers.
Quiebre criogénico de las piezas de caucho quebradizas
Breaking cryogenically embrittled rubber pieces
El comienzo de esta ruta es la derrota de la miseria, el abatimiento del poder ilegítimo, la quiebra de la corrupción y la impunidad y el establecimiento de un orden mundial por todos querido y por todos mantenido.
This road begins by vanquishing poverty, defeating illegitimate power, breaking corruption and impunity and establishing a world order loved and sustained by all.
la astilla sin nombre que quiebra el sistema.
the nameless splinter that breaks the system.
No es el dolor lo que quiebra a las personas.
It's not the pain that breaks people.
No es el dolor lo que quiebra a la gente.
It's not pain that breaks people.
"Nada que quiebre la ley puede ser moral".
"Nothing that break the law Can be moral. "
Apenas cante la nota que quiebra el vidrio, entramos.
As soon as she hits the note that breaks the glass, we move in.
—¿Quiebra de confianza?
“ ‘Breaking of faith’?”
Un quiebre de sus huesos.
A breaking in her bones.
CUANDO LA RAMA SE QUIEBRA
When the Bough Breaks
golpea quiebra arruina carne sangre hueso golpea quiebra
beat break ruin flesh blood bone beat break
—Entre nosotros hay una diferencia —dijo el Espantapájaros—: yo me doblo pero no me quiebro, y tú te quiebras pero no te doblas.
“There is this difference between us,” said the Scarecrow, “that whereas I will bend, but not break, you will break, but not bend.”
Yo no quiebro tan fácilmente.
I do not break down.
Quiebre la superficie y se hundirá.
Break the surface and we sink.
Pero un cuadro británico no se quiebra.
But a British square does not break.
Como se quiebra un trozo de alambre.
Like breaking a length of wire.
Quiebra la voluntad de los hombres honrados.
It breaks the will of good men.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test