Translation for "que cansa" to english
Translation examples
Es increíble lo que cansa el no hacer nada.
It's amazing how tiring it is doing nowt, you know.
Lo que veías en el escenario era Io que veías en todos nuestros conciertos... así que imagina Io que cansa eso.
You know, what you got on stage, you pretty much got everywhere we went, and imagine how tiring that gets.
Un extenso período de sesiones sustantivo no favorece esto, ya que cansa a los delegados y disminuye su productividad marginal.
A long substantive session is not conducive to this, as it tires out delegates and diminishes their marginal productivity.
No me canso de repetir que precisamente de nuestra región depende en buena parte la tendencia hacia el desarrollo mundial en el siglo XXI.
I am not tired of repeating that the trend towards global development in the twenty-first century will depend to a large extent on our region.
El pueblo somalí se cansó de las crisis interminables que ni redundaban en su interés ni le eran atribuibles.
The Somali people became tired of the interminable crises that was neither in their interest nor of their own making.
Sr. Murugesan (India) (interpretación del inglés): El representante del Pakistán no se cansa de desperdiciar el valioso tiempo de esta Asamblea.
Ms. Murugesan (India): The representative of Pakistan does not tire of wasting the valuable time of this Assembly.
También me dijeron que mi sitio era alguna parte en un rincón de Sudáfrica, pero nunca me cansé de golpear puertas para conseguir el permiso y realizar mi sueño".
I was also reminded that I belonged somewhere in a corner of South Africa, but I never tired to keep on knocking on doors to get permission to build my dream.
Sr. Gillerman (Israel) (habla en inglés): Martin Luther King dijo una vez que llega un momento en el que la gente se cansa.
Mr. Gillerman (Israel): Martin Luther King once said that there comes a time when people get tired.
Las chicas viven en las haciendas como novias y, a menudo, una vez que el dueño de la hacienda se cansa de ellas, acaban convirtiéndose en prostitutas o mulas de droga.
The girls live on the ranch like girlfriends until the master of the house tires of them, and they end up as prostitutes or drug couriers.
En reconocimiento de su sabiduría, quisiera concluir con un dicho, que nunca me canso de repetir, de la Primera Nación Haida de la Costa del Pacífico del Canadá.
In recognition of their wisdom, let me conclude with a saying — one that I never grow tired of — from the Haida First Nation of Canada's Pacific Coast.
La persona encargada del interrogatorio tratará de evitar que el sospechoso se canse, y se le debe ofrecer alimento a las horas normales y permitirle que duerma o descanse de manera suficiente.
An interrogator shall seek to avoid making the suspect tired, and the suspect shall be offered food at ordinary mealtimes and sufficient sleep and rest.
Se cansó de la vida, o la vida se cansó de él.
He tired of life, or life tired of him.
—Me cansé de ellas.
I was tired of it.
Hasta que te canses.
Until you tire of it.
Fue porque me cansé.
It was because I got tired.
—Sí, eso también cansa.
“Well, yeah, that can be tiring.”
Pero se cansa mucho.
But she gets very tired.
Pero mi gente… se cansa.
But my people … tire.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test