Translation for "propia bondad" to english
Propia bondad
Similar context phrases
Translation examples
Para un sacerdote, la creencia en su propia bondad puede transformar, como convertir el pan en el cuerpo de Cristo, una perversión en un acto sagrado.
For a priest, belief in his own goodness can transform, like turning bread into the body of Christ, a perversion into a holy act.
¡Puedo sentir mi propia bondad!
"I can't feel my own goodness!"
Si no crees en tu propia bondad, no puedes esperar que nadie más lo haga, ¿sabes?
- Hey... if you don't believe in your own goodness, you can't expect anybody else to, you know?
Está destinado a quedarse solo porque nadie puede querer al rey más allá de su propio egoísmo o de su propia bondad.
He is bound to be left alone because nobody can love the king beyond the degree of their own egoism or their own goodness.
Yo haré que su virtud se vuelva vicio y con su propia bondad haré la red que atrape a todos.
So will i turn her virtue into pitch, and out of her own goodness make the net that shall enmesh them all.
—Pues entonces Dios creó la refutación de su propia bondad —dijo Sherri—.
“So God created a refutation of his own goodness,” Sherri said.
Y bajaron muchos, docenas y docenas, llorando. Y Elmer también lloraba emocionado ante su propia bondad.
And they came, dozens of them, weeping, while he wept at his own goodness.
Y el equilibrio en que vivía podía trastocarse si ponía en duda su propia bondad.
And the balance by which she lived might be upset if she were to question her own goodness.
—Se siente muy defraudada; defraudada de su propia bondad, de su voluntad de servicio. Menuda tonta.
She feels so defrauded—defrauded of her own goodness, her own willingness to be of service. Such a fool.
Siempre es mucho más fácil creer en la propia bondad que enfrentarte a los demás y luchar por tus derechos.
It is always far easier to have faith in your own goodness than to confront others and fight for your rights.
Algún día, lo que le salvaría de ir al infierno no sería tanto su propia bondad como el hecho de que los demás cometían peores pecados.
Someday, what kept him out of Hell wouldn’t be his own goodness as much as it would be other people committing worse sins.
Lutero meditó en el texto día y noche hasta la luz del amanecer: en el evangelio, la «justicia de Dios» era la misericordia divina que reviste al pecador con la propia bondad de Dios.
Luther meditated on the text day and night until light dawned: the ‘righteousness of God’ in the gospel was the divine mercy which clothes the sinner in God’s own goodness.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test