Translation for "promulgar que" to english
- promulgate that
- enact that
Similar context phrases
Translation examples
Está a punto de promulgar un estatuto sobre el blanqueo de capitales.
It is in the course of promulgating a money-laundering statute.
El proyecto de ley se promulgará mediante una ordenanza.
The bill is being promulgated through an ordinance.
:: Promulgar rápidamente el proyecto de ley de sucesión
:: Promulgate rapidly the draft law of succession
Conviene promulgar leyes que la apliquen.
Legislation should be promulgated to ensure its implementation.
Es indispensable promulgar una ley en la materia.
A law on that subject needs to be promulgated as a matter of urgency.
La metodología de esas investigaciones se promulgará en una instrucción administrativa.
The methodology for such investigations will be promulgated in an administrative instruction.
Confucio fue el primero en promulgar la Regla de Oro.
Confucius was the first to promulgate the Golden Rule.
Ninguna ley que a mí me interese promulgar dejará de aprobarse!
No law I care to promulgate will not be passed!
Hemos conseguido promulgar la leyenda a base de llamarla leyenda, tomándonosla a risa incluso cuando la contamos.
We’ve managed to promulgate the legend by actually calling it a legend, by laughing it off even as it is told.
Es obvio que el secretario Saint-Just y yo tenemos que sentarnos a discutir esto, también, con vistas a promulgar las directivas correspondientes.
I see Secretary Saint-Just and I obviously have to sit down and thrash this one out, as well, in order to promulgate the proper directives.
Dios, un optimista prodigioso, no había previsto la conveniencia de que los hombres y las mujeres que se proponían promulgar Su visión tuvieran las ambiciones abnegadas de los santos.
The D.K., a prodigious optimist, had not foreseen that the men and women who intended to promulgate His Vision had better possess the selfless ambitions of saints.
Abril de 1964. Zaynab llegó a la ciudad de Kesab al día siguiente de que se promulgara una nueva Constitución en la que Siria se definía como una «república socialdemócrata».
April 1964. The day after a new constitution was promulgated, describing Syria as a ‘Democratic Socialist Republic’, Zaynab arrived in the town of Kessab.
Además, se nos comunica de antemano que el Congreso americano promulgará el Plan Marshall muy en breve.
Further, it is now anticipated that the American Congress will enact the Marshall Plan into law momentarily.
¿Qué me dices de la ley que ha conseguido promulgar en la que se establece una comisión para redistribuir las tierras de cultivo?
What about this legislation he managed to enact, setting up a commission to redistribute farmland?
Pero tal vez la nueva Asamblea tenga la amabilidad de promulgar los cambios en mi nombre.
“But maybe the new Assembly will have mercy and enact the changes on my behalf. I mean—our behalf.”
Sin embargo, Barna sí pensaba sobre esas cosas, llegaba a conclusiones y las hacía promulgar en el Corazón del Bosque.
But Barna thought about such things, and came to conclusions, and had them enacted in the Heart of the Forest.
¿Y cómo nos las hemos arreglado para promulgar tales políticas con tan poco debate sólido? El dios de la medicina
And how have we managed to enact such policies with so little substantive debate? The God of Medicine
Para estas empresas, la pandemia es una oportunidad única para repensar su organización y promulgar un cambio positivo, sostenible y duradero.
For these companies, the pandemic is a unique opportunity to rethink their organization and enact positive, sustainable and lasting change.
Su alteza carecía de poder para promulgar leyes, emitir decretos, hacer proclamas o dictar sentencias.
Her Grace had no power to enact laws, issue decrees, make proclamations, or pass sentences.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test