Translation for "prohíbe" to english
Translation examples
verb
Se prohíbe la censura.
Censorship is prohibited.
Se prohíbe la incomunicación.
Confinement is prohibited.
La Ley prohíbe:
The Act prohibits:
El Reglamento prohíbe:
The Regulation prohibits:
Lo prohíbe la religión y, por responder a otra preocupación del Sr. Garvalov, también lo prohíbe la ley.
It was prohibited by religion and, to respond to another of Mr. Garvalov's concerns, it was also prohibited by law.
Se prohíbe el matrimonio:
165. Marriage is prohibited:
¿Alguna ley prohíbe fregar?
Any law prohibits scrub?
La multitud nos los prohíbe.
The crowd prohibits us.
Se prohíbe la fotografía.
Photography is prohibited.
¡que lo "prohíba" Dios!
God prohibit it!
Herne lo prohíbe.
Herne prohibits us.
-¡El reglamento lo prohíbe!
- Regulations prohibit it.
- ¿ Quién lo prohíbe?
- Who is prohibiting it?
- El reglamento lo prohibe.
- The rules prohibit it.
-¿No lo prohíbe?
-Doing nothing to prohibit it?
La Constitución lo prohíbe.
The constitution prohibits it.
—El regelamiento no lo prohíbe.
“Rules don’t prohibit it.
Le prohíbo que se disculpe.
I prohibit his apology.
Se prohíbe la entrada de vehículos.
Entry by Vehicle Prohibited
La censura prohíbe su difusión.
Censorship prohibits their dissemination.
—Nada hay en el documento que lo prohíba.
“rbere’s nothing in the document that prohibits ft.
Pero nuestra religión prohíbe el suicidio.
But our religion prohibits suicide.
«No hay nada en la Biblia que prohíba la existencia de otros».
“Nothing in the Bible Prohibits Others”
—El Código de Nuremberg prohíbe...
Chuck said, “The Nuremberg Code prohibits—”
La dictadura prohibe la palabra, dicta.
Dictatorship prohibits speaking; it dictates.
Lo que no significa que se me prohíba usarla.
That doesn't mean I'm prohibited from using it."
verb
No existe ninguna ley que los prohíba en el hogar.
There were no laws banning it in the home.
La Constitución prohíbe discriminar a las personas por su género.
The Constitution bans sex discrimination.
Se prohíbe el recurso a la violencia y la incitación al odio.
It bans the resort to violence and incitement to hatred.
Se prohíbe a los palestinos ejercer esas profesiones.
Palestinians are banned from those professions.
Un tratado que prohíba las armas nucleares
A treaty banning nuclear weapons
En agosto de 1938 se prohibe a los judíos ejercer como médicos y en setiembre se les prohibe ejercer la profesión de abogado.
In August 1938, Jews were banned from working as doctors and, in September, they were banned from working as lawyers.
El Gobierno de Teherán prohíbe todas las manifestaciones.
The Governor of Tehran bans all demonstrations.
En él se prohíbe la pena de muerte.
It also bans the death penalty.
Se prohíbe el trabajo forzado o sometido a coerción.
Compulsory and coerced work is banned.
108. La Constitución prohíbe toda actividad de esta índole.
Any such activity is banned by the Constitution.
- ¡Te lo prohíbo!
I'll ban you!
Prohíbe la desnudes publica.
Bans public nudity.
Prohíbo esa palabra.
I'm banning that word. Um...
La PTA no prohíbe libros.
The PTA doesn't ban books.
- Bueno, primero prohíbe la violación
- Well, first he banned rape.
Prohíbe al Papa.
Ban the Pope.
- No, nadie lo prohíbe, pero...
- No, nobody bans it.
Te prohíbo volver y punto.
You are banned. Full stop.
Bueno, prohíbe fumar, prohíbe las visitas conyugales.
Well, you ban smoking, you ban conjugals.
Prohíbe las bombas.
Ban the bomb.
Te prohíbo la entrada de por vida.
You’re banned for life.”
– ¿Acaso prohíbes los lunares?
“Does that mean you ban birthmarks?”
Teodoto, te prohíbo todo contacto con el rey.
Theodotus, you are banned from congress with the King.
—Quiero que la prohíba inmediatamente en Uttar Pradesh.
I want you to immediately ban this film in Uttar Pradesh.
En cambio, se prohíbe la magia y también la lucha de gladiadores.
Magic, on the other hand, was banned, and so were gladiatorial combats.
El derecho musulmán prohíbe la venta de musulmanes, pero no la de otros creyentes.
Muslim law banned the sale of Muslims, but not that of other believers.
Otros intérpretes modernos aducen que el Corán no prohíbe la música.
Other modern interpreters contend that the Qur’an does not ban music.
-Prohíbo lo que yo creo más conveniente, yo, Gavin y Vivian.
I ban what I see fit - I, and Gavin, and Vivian here.
En algunos sitios los ciudadanos ponen el grito en el cielo y se prohíbe esa práctica.
Some places the citizens go ballistic and the practice’s banned.
¿Por qué crees que a los soldados se les prohíbe fumar en el campo de batalla?
Why do you think soldiers on the battlefield are banned from smoking?
verb
El artículo 21 prohíbe la toma de rehenes.
Article 21 forbids the taking of hostages.
305. La legislación prohibe toda incitación a la discriminación.
305. The law forbids any incitement to discrimination.
El derecho internacional claramente prohíbe esa brutalidad.
International law clearly forbids such brutality.
La Constitución prohíbe la aprobación de leyes discriminatorias.
The Constitution forbids the enactment of laws that are discriminatory.
58. La ley prohíbe el castigo corporal.
58. The law forbids corporal punishment.
1. La legislación prohíbe la discriminación
1. Legislation forbids discrimination
Ese vínculo les prohíbe casarse con nadie más.
This bond forbids them to marry anyone else.
El islam también prohíbe esta práctica.
Islam also forbids this practice.
Prohíbe el libre acceso a Jerusalén.
It forbids free access to Jerusalem.
¡Y yo le prohíbo que se lo prohíba!
And I forbid you to forbid her!
Sí. "prohíbo". Les prohíbo que salgan juntas.
Yes, "forbidding." I'm forbidding you guys from going out together.
Se lo prohíbo, Kirby, se lo prohíbo.
I forbid you, Kirby! I forbid you!
- Le prohibo-- - ¡Y yo le prohibo interrumpirme!
- I forbid... - And I forbid you to interrupt me!
¡Y yo te prohíbo que me prohíbas nada!
And I forbid you to forbid me anything!
La ley prohíbe la respuesta, prohíbe la participación.
The law forbids response, forbids participation.
—No —se oyó decir a la reina—. Lo prohíbo, lo prohíbo expresamente.
“No,” the queen was heard to say, “I forbid it, I forbid it,”
El Gobierno lo prohíbe.
The government forbids it.
—Hiérax lo prohíbe.
“Hierax forbids it.”
—Dios prohíba que discuta con su señoría. —¿Dios prohíba?
"God forbid I should quarrel with your honor." "God forbid it?
—Te prohíbo besarlo —gritó Neil—. Te prohíbo amarlo. ¡Te lo prohíbo! —Suéltame, Neil.
    "I forbid you to kiss him!" Neil screamed. "I forbid you to be in love. I forbid you!"     "Neil, let go of me."
—No seré yo quien te lo prohíba.
“Surely I should not forbid it,”
No te prohíbo nada.
I forbid you nothing.
– Te prohíbo que hables así. ¿Me oyes?¡Te lo prohíbo!
I forbid you to speak to me like that! Do you hear? I forbid you!
verb
Se prohíbe la utilización de los términos "condena" y "sentencia".
Use of the expressions "conviction" and "sentence" is barred.
452. No se prohíbe que las mujeres rurales formen cooperativas.
There is no bar on rural women in forming cooperatives.
En general, el derecho internacional no prohíbe la presión económica.
Economic pressure is generally not barred by international law.
Aunque nada prohíbe que ejerzan su derecho a votar, no pueden afiliarse a partidos políticos.
While there is no bar on their right to vote, they cannot join political parties.
La orden no prohíbe la llegada al hogar.
The order does not operate to bar a person from the home.
Nada prohíbe que una jueza sea miembro de la Corte Suprema.
There is no bar on a woman from becoming a judge of the Supreme Court.
También se prohíbe a las mujeres embarazadas o en período de lactancia realizar trabajo adicional.
Pregnant or nursing women are also barred from working overtime.
También se prohíbe toda tentativa o conspiración para construir tales dispositivos.
Attempts and conspiracies to build such devices are also criminally barred.
Ninguna disposición legal prohíbe esta elección.
There is no legal bar to such a choice.
Nada prohíbe que una mujer rinda el examen.
There is no bar on women to take the examination.
Te prohibo que veas a esa yonki.
You're barred from seeing the junkie.
Su religión le prohibe cumplir su contrato.
Her religion bars her from fulfilling her contract.
De lo contrario se le prohíbe ingresar al edificio.
You are otherwise barred from the premises.
- La ley prohíbe su uso doméstico.
- They're barred for domestic use.
Lo único que quiero es que no me prohíba.
He mustn't bar me.
Ninguna puerta se prohíbe a la Reina. Haceos a un lado!
No doors are barred to the Queen - stand aside!
La Constitución no prohíbe a los individuos buscar evidencia.
And as you know, the Constitution does not bar individuals from gathering evidence.
A los pasajeros se les prohibe el estar aquí, por su propia seguridad.
Passengers are barred for their own safety.
La ley prohíbe que se dirija al público.
The law bars addressing the public.
¿Se les prohibe a ellos también la entrada?
Has entry been barred to them as well?
No hay ninguna norma de la Congregación que me prohíba quedarme en Sept-Tours.
There’s no Congregation rule that bars me from remaining at Sept-Tours.”
¿Por qué el hombre evolucionado no quiere tratos con nosotros y nos prohibe entrar en su Tiempo?
Because evolved man does not want to deal with us and bars us from his time?
¿El mismo que les prohíbe tener propiedades en sus pueblos… ? —Eso es ilegal —dijo Nikolai.
Who bar them from owning property in their towns—” “That is illegal,” said Nikolai.
—Sí... —acabó por decir—. Creo que era el fiscal que firmó la orden que prohibe la entrada de Chaplin en los Estados Unidos.
“Yes,” he said. “He was the Attorney General who signed the order that barred Chaplin from the United States.”
Puedo enseñárselo, si la Asamblea Legislativa no me prohibe el acceso a él antes de que termine el día, lo que no creo que hagan.
It will be quite possible to show him to you, if the Legislature does not bar my access to him before the day is over—which I don’t think they will do.”
–¿Significa esto -preguntó Hamilton en tono ronco, sin apartar la vista de sus manos, que abría y cerraba espasmódicamente- que se prohíbe a Marsha entrar en la fábrica?
“Does this mean,” Hamilton asked huskily, watching his two hands clench and unclench convulsively, “that Marsha is barred from the plant?”
He leído a Dostoievski, sé lo que dice Iván Karamázov, y que Job dijo antes que él, sobre el sufrimiento de los inocentes, ese escándalo que prohíbe creer en Dios.
I’ve read Dostoyevsky, I know what Ivan Karamazov says and what Job said before him about the suffering of the innocent, the scandal that bars the possibility of believing in God.
b) Se prohíba el suministro de armas a los serbios;
(b) Interdiction of all arms supplies to the Serbs;
b) En caso de falta de conducta reiterada, ordenar que se prohiba su presencia en dichas aclaraciones.
(b) In case of repeated misconduct, order the interdiction of that person from attending the proceedings.
Además, el Grupo de Expertos recomienda que el Gobierno incremente la vigilancia o prohíba las asociaciones y relaciones empresariales con grupos armados de Ituri.
115. In addition, the Group recommends enhanced government scrutiny over or interdiction of business partnerships and relations with Ituri armed groups.
Se prohíbe contratar a una mujer embarazada por un período de prueba mediante la concertación de un contrato de empleo individual (artículo 62).
The probation period under an individual employment contract with pregnant women is interdicted (art. 62).
El artículo 49, párrafo 4, prohíbe la contratación de menores de 15 años como trabajadores.
Paragraph (4) of article 49 of the Constitution provides for the interdiction to employ minors under the age of 15.
Mediante un régimen internacional por el que se prohíba la adquisición ilegítima de riqueza y se obligue a retornarla a los países en desarrollo se hará una contribución importante a la reducción de la corrupción y al alivio de la pobreza en esos países.
An international regime to interdict and return illegally acquired wealth to the developing countries will make a genuine contribution to the reduction of corruption and poverty alleviation in those countries.
De hecho, la guerra contra las drogas se fundamenta sobre la idea de que si prohíbes el suministro de drogas, puedes resolver la adicción.
In fact, the war on drugs is predicated on the idea that if you interdict the source of drugs you can deal with addiction that way.
Con nuestros muertos siempre ha habido una vigorosa interdicción que prohíbe la presentación del rostro descubierto.
With our dead, there has always been a powerful interdiction against showing the naked face.
Pero su país, si bien prohíbe el uso del opio, ha permitido que se seduzca y embauque al pueblo chino.
But his country, while itself interdicting the use of opium, has yet permitted the seduction and enticement of the Chinese people.
verb
Sin embargo, el bloqueo prohíbe el acceso de esa prestigiosa marca a ese país.
However, the embargo prevents this prestigious brand of rum from entering the country.
El gobierno prohibe las ventas al exterior... y nos deja plantados con nuestros granos...
Here comes the government putting' embargoes on foreign sales, leaves all us poor fools out here in the landscape with all this grain.
verb
En virtud del artículo 357a, 2) del Código de Obligaciones, que instituye la paz relativa del trabajo, la mera existencia de un convenio colectivo prohíbe recurrir a medios de combate (huelga, cierre patronal) en todo lo que venga regido por el mismo.
Under article 357a, paragraph 2, of the Code of Obligations, which establishes the concept of relative labour peace, the very existence of a collective agreement debars recourse to industrial action (strike, lockout) in relation to any subject covered by the agreement.
65. De este modo, debe entenderse que el Código Civil no prohíbe heredar ni a las personas con discapacidad ni a los incapacitados judicialmente.
65. It may therefore be concluded that the Civil Code does not debar either persons with disabilities or persons deprived of legal capacity by judgement from inheriting.
295. En el artículo 58 de la Constitución se enumeran las personas a las que se prohíbe ejercer el derecho al voto:
The only persons debarred from exercising the right to vote are mentioned in article 58 of the Constitution:
pero el destino envidioso prohíbe,
But fate so enviously debars,
verb
Los hombres suelen emprender juntos viajes de turismo sexual y la presencia de colegas o amigos los incita a romper el tabú que prohíbe el abuso sexual de niños;
Male friends also often travel together to engage in sex tourism, and the presence of colleagues or friends encourages them to break taboos around child sexual abuse;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test