Translation for "proclamarse" to english
Translation examples
Es inútil imponer valores a una sociedad o a un individuo que son ajenos a sus creencias, y ninguna cultura debe proclamarse el árbitro de todos.
It was useless to impose values on a society or an individual that were alien to its beliefs, and no culture should proclaim itself the arbiter for all.
905. Al proclamarse el cierre de las fronteras se negó el derecho de entrada a Israel de todos los vehículos de propiedad de palestinos de los territorios ocupados.
When the closure was proclaimed the right of entry into Israel was denied to all Palestinian-owned vehicles from the occupied territories.
- Como norma, la decisión del consejo administrativo independiente debe proclamarse públicamente; esta exigencia también puede no tenerse en cuenta en casos excepcionales.
As a rule, the decision of the Independent Administrative Senate must be publicly proclaimed; this requirement may also be waived in exceptional cases;
Es así que de conformidad con el artículo 4 del Pacto, la existencia de una situación de emergencia pública debe proclamarse oficialmente.
Thus, in accordance with article 4 of the Covenant, the existence of a public emergency must be officially proclaimed.
El Brasil adoptó un ordenamiento federal en 1889, al proclamarse la República.
Brazil adopted the federative form of Government in 1889, when the Republic was proclaimed.
Exhortan a cada sociedad a reflexionar sobre los valores humanos y progresistas que le son propios y que deben alentarse y proclamarse.
They encourage each society to reflect on its own enlightened and humane values that need to be nourished and proclaimed.
Todos los países luchan por sus ciudadanos, y ningún país puede proclamarse único defensor de los derechos humanos.
All countries were fighting for their peoples, and no one country could proclaim itself the only defender of human rights.
Al proclamarse, se suspendió la Constitución de 1974.
When it was proclaimed, the 1974 Constitution was suspended.
La interdependencia y la indivisibilidad de los derechos humanos no deben solamente proclamarse, sino que deben asimismo manifestarse concretamente.
The interconnectedness and indivisibility of human rights should not only be proclaimed but also be manifested in positive action.
Durante el debate, los candidatos reiteraron su compromiso de no proclamarse unilateralmente ganadores tras las elecciones y reafirmaron su promesa de aceptar los resultados.
During the debate, the candidates reiterated their commitment not to unilaterally proclaim themselves the winner of the polls and reaffirmed their pledge to accept the results.
¿Un hombre listo para proclamarse como Mesías?
A man ready to proclaim himself Messiah?
En 1889, al proclamarse la República...
IN 1889, WHEN BRAZIL WAS PROCLAIMED A REPUBLIC...
Y un tirano maligno, un mestizo, ...amanerado, bufón del país, está amenazando con proclamarse el rey.
And a malignant tyrant, a half-breed, low-mannered country buffoon is threatening to proclaim himself king!
Todo el mundo podía venir y proclamarse un artista.
=. = Everyone could come and proclaim artist
Lo central de este caso es que este hombre se atreve a proclamarse... difícilmente puedo decirlo.
The central core of this case is that this man dares to proclaim... I can hardly make myself say it.
Culpable de proclamarse a él mismo rey de los Judíos o...
Guilty of proclaiming himself king of the Jews or
para proclamarse como caníbal. Euronymous no consideró ni por un segundo parar Mayhem.
Euronymous even claimed that he ate parts of Deads brain to proclaim himself as a cannibal.
Acusado de traición, por proclamarse él mismo, rey de los Judíos.
Accused of treason by proclaiming himself king of the Jews.
Esto lo escribió Alfonso XIII en 1931, Justo después de proclamarse la República
This was written by Alfonso XIII in 1931, just after the Republic was proclaimed.
Este hombre se atreve a proclamarse... el, el hijo de Dios.
This man dares to proclaim himself the, the son of God.
Acabamos de oírle proclamarse emperador.
We just heard him proclaiming himself emperor.
Oswald, al proclamarse cabeza de turco, había dicho la verdad.
Oswald, the self-proclaimed patsy, had been telling the truth.
Al proclamarse como ghanés, nicaragüense, maltés, el hombre se ahorra disgustos.
By proclaiming himself a Ghanaean, a Nicaraguan, a Maltese, a man spares himself vexation.
Lord Peake declaró que debía proclamarse príncipe de Rocadragón inmediatamente;
Lord Peake declared that the boy should be proclaimed as Prince of Dragonstone at once;
Cuando se hubiesen muerto todos los antiguos, ¿iba él mismo a proclamarse emperador?, ¿o solamente dios?
After the old ones were gone, would he proclaim himself an emperor — or simply a god?
Han acudido a la ciudad santa con el fin de proclamarse el Mesías o el redentor, o para anunciar el fin de los tiempos.
They have come to the holy city in order to announce themselves as the Messiah or redeemer, or to proclaim the end of days.
Todos vosotros habéis oído a esos dos —señaló hacia la litera aplastada— proclamarse Señor de Quarmall.
All of you heard those two" ― he pointed toward the shattered litter ― "proclaim themselves Lord of Quarmall.
«debe de ser un pésimo amante», juzga ella, sin por ello proclamarse menos enamorada.
“he must be a poor lover,” she adjudges, even as she proclaims she loves him all the more for that.
No tenía buena fama, y menos en comisaría. Con la paradoja de ser, o proclamarse, el látigo del vicio.
He didn’t have a shining reputation, at the police station anyway. Though paradoxically he was, or proclaimed himself to be, the Scourge of Vice.
Una forma de disipar esas dudas, o al menos de enmascararlas, es proclamarse de pronto partícipes de un proyecto que las trasciende, el proyecto de nación.
People erase that self-doubt, or at least cover it up, by suddenly proclaiming participation in a larger project, the project of a nation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test