Translation for "prejuzgamiento" to english
Translation examples
La protección de la mujer por conducto de la discriminación positiva mediante, por ejemplo, el arresto, la detención, el prejuzgamiento y el castigo automáticos de los hombres en cuanto existiese la sospecha de violencia doméstica, resultaría inaceptable y contrario al estado de derecho y los derechos fundamentales.
Protecting women through positive discrimination by, for example, automatically arresting, detaining, prejudging and punishing men as soon as there is suspicion of domestic violence, would be unacceptable and contrary to the rule of law and fundamental rights.
En esta ocasión deseamos, aceptando la invitación que plantea la realización de este ciclo de debates, compartir el punto de vista de nuestro país sobre el tema, comenzando por reiterar lo ya expresado en nuestra intervención de 7 de julio de 2005, en la cual llamamos a los Miembros de la Conferencia de Desarme a considerar la adopción de un "Acuerdo de Caballeros" que pudiera asumir la forma de una declaración política, por medio de la cual los Estados Miembros de la Conferencia de Desarme establezcamos el compromiso colectivo de abordar, de manera "secuencial" (además del TCPMF), cada uno de los temas de la agenda a través del mecanismo de "Rondas de negociaciones" dedicadas exclusivamente y por un término definido a cada uno de los temas, todos bajo la misma premisa de no prejuzgamiento ni vinculación previa entre temas.
On this occasion, accepting the invitation extended to us through the holding of this cycle of debates, we would like to share our country's view on the subject, starting by reiterating what has already been said in our statement on 7 July 2005, when we called on the members of the Conference on Disarmament to consider the adoption of a "gentlemen's agreement" which could take the form of a political declaration whereby the member States of the Conference on Disarmament would adopt a collective commitment to tackle sequentially, in addition to the FMCT, each of the items on the agenda through the mechanism of negotiating rounds focusing exclusively, and for a specific period of time, on each of the issues, all following the same premise of not prejudging outcomes or linking issues in advance.
60. El Sr. O'CONNELL (Irlanda), hablando en nombre de la Unión Europea, dice que su delegación respalda la resolución, dando por sentado que no hay nada en ella que entrañe un prejuzgamiento de las decisiones que adopten la Conferencia de las Partes en la Convención o la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones o que queden por adoptar con respecto al presupuesto por programas para el bienio 1998-1999.
60. Mr. O'CONNELL (Ireland), speaking on behalf of the European Union, said that his delegation supported the resolution, it being understood that nothing in it should prejudge the decisions to be taken by the Conference of the Parties to the Convention or by the General Assembly at its fifty-second session, or the decisions to be taken concerning the programme budget for the 1998-1999 biennium.
96. En su informe sobre la Fuerza Provisional de la Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) (A/58/759/Add.6), la Comisión Consultiva recomienda reducir el proyecto de presupuesto en un total de 1.780.900 dólares, correspondientes a sus recomendaciones contrarias a la conversión de 45 acuerdos sobre servicios especiales en puestos de contratación nacional de la serie 100 del Reglamento del Personal y a la financiación adicional para cubrir indemnizaciones provenientes de ejercicios financieros anteriores, que podrían interpretarse como un prejuzgamiento sobre el resultado de la negociación de esas indemnizaciones.
96. In its report on the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) (A/58/759/Add.6), the Advisory Committee recommended reducing the proposed budget by a total of $1,780,900, reflecting its recommendations against the conversion of 45 individual special service agreements into national posts under the 100 series of the Staff Rules and against additional funding to cover claims carried over from previous financial years, which might be seen as prejudging the outcome of the claims negotiation.
No voy a volver a reclamar por cuarta vez en esta oportunidad lo que evidentemente no va a tener ningún resultado, pero voy a ofrecer a la República Islámica del Irán que, si no confía en la justicia argentina, como lo ha dicho, porque hay un prejuzgamiento y no va a haber la neutralidad suficiente para juzgar, acceda a que se elija, de común acuerdo entre ambos países, un tercer país, en donde las garantías del debido proceso estén vigentes, en donde pueda haber observadores internacionales y en donde participen delegados de las Naciones Unidas, para poder llevar a juicio lo que constituye un terrible atentado, como fue el de la Mutual Israelita en nuestro país.
I shall not on this occasion call for the fourth time for something that will clearly not achieve results. But I will propose to the Islamic Republic of Iran -- even if it has no faith in Argentine justice, as it has said, because of prejudgement and insufficient neutrality to carry out a trial -- that a third country be selected, through mutual agreement between our countries, in which there are guarantees of due process and where international observers and United Nations representatives may participate to bring to trial the terrible attack on AMIA in our country.
Por las razones expuestas, considero que el Comité ha debido decidir la admisibilidad de la comunicación Nº 1582/2007, sin que esta opinión pueda considerarse un prejuzgamiento sobre el fondo del asunto, o sea, independientemente del carácter violatorio o no de la conducta del Estado parte.
For the reasons given, I consider that the Committee should have found communication No. 1582/2007 admissible, although this opinion cannot be considered as prejudging the merits of the case, that is, whether or not the State party's conduct constituted a violation.
Tales pedidos significarán un prejuzgamiento real del resultado de las negociaciones por la aceptación del desequilibrio de poder y situaciones de facto ilegales que ya han sido creadas por el lado israelí.
Such calls will mean the real prejudging of the outcome of the negotiations through the acceptance of the imbalance of power and the illegal de facto situations that have already been created by the Israeli side.
La selección de este primer tema debería facilitarse a través de un "acuerdo de caballeros" que pudiera asumir la forma de una declaración política por medio de la cual los Estados Miembros de la Conferencia de Desarme establezcamos un compromiso colectivo de abordar también de manera "secuencial" cada uno de los restantes temas a través del mecanismo de "rondas de negociaciones" dedicadas exclusivamente, y por un término definido, a cada uno de los temas, partiendo de las mismas premisas de no prejuzgamiento ni vinculación previa entre temas.
The selection of this first issue should be facilitated through a gentleman's agreement which could take the form of a political declaration whereby member States of the Conference on Disarmament will adopt a collective commitment also to tackle sequentially each of the remaining issues through the mechanism of negotiating rounds focusing exclusively, and for a specific period of time, on each of the issues, in keeping with the same principles that we should not prejudge outcomes or link issues in advance.
Bueno, no queremos un prejuzgamiento.
Well, we do not want a prejudgment.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test