Translation for "por casualidad" to english
Translation examples
adverb
Esto es mera casualidad.
This is not the result of chance.
Lo que aquí hubo es mucho más que una casualidad o un ciclo.
What happened here was much more than a chance occurrence or a cycle.
Fue una casualidad que no hubiera más heridos.
It is only by chance that casualties were not greater.
Ese acercamiento no fue casualidad ni una simple coincidencia.
That conjunction of events must not be seen as pure chance or mere coincidence.
El negocio era rentable por pura casualidad.
It was purely a matter of chance that the business was profitable.
Hay quien dice que no ha sido más que una casualidad.
People say that it is just by chance that this happens.
La iniciativa a la que me refiero no fue presentada por casualidad.
The initiative I am referring to was not put forward by mere chance.
No es por casualidad que hoy recuerdo esto.
It is not by chance that I am mentioning this today.
Esta elección no fue producto de la casualidad.
This choice did not come about by chance.
Fue mera casualidad que el número de bajas no fuese mucho mayor.
It is only by chance that the number of casualties was not significantly higher.
¡La más increíble de las casualidades! —¿Casualidad, milord?
The damndest chance!” “Chance, my lord?”
Pero lo que la casualidad trajo, la casualidad se lo llevó.
But what chance gave chance took away.
—Yo soy rico por casualidad y usted es pobre por casualidad.
I am rich by chance, you are poor by chance.
que todo era una casualidad;
everything was chance;
por casualidad o porque la casualidad me deparó otro pequeño milagro.
by chance or because chance afforded me another small miracle.
—No, es pura casualidad.
No, this is chance.
—¿De manera que todo fue pura casualidad… milagrosa y oportuna casualidad?
And so, it was all just chance—miraculously timely chance?
—¿No serás, por casualidad…?
'You're not by any chance...?'
Por lo tanto, no fue una mera casualidad que recibiera un amplio respaldo la iniciativa del Presidente de Ucrania Leonid Kuchma de convocar en septiembre de 1999 en Yalta una conferencia cumbre internacional titulada “Cooperación entre el Báltico y el Mar Negro: hacia una Europa integrada del siglo XXI sin líneas divisorias”.
That is why it was not accidental that the initiative of Ukraine's President Leonid Kuchma to convene in September 1999 in Yalta an international summit conference entitled “The Baltic-Black Sea Cooperation: towards an integrated Europe of the twenty-first century without dividing lines” has received broad support.
No fue casualidad que la excesiva acumulación de armas y el aumento de la retórica militarista, que suplantó al verdadero diálogo político, condujeran a una confrontación militar.
It was not accidental that the excessive accumulation of armaments, coupled with the rise of militaristic rhetoric in lieu of genuine political dialogue, led to a military confrontation.
Por ende, en nuestra tierra turcomana se fue creando un clima espiritual especial y, por tanto, no es casualidad que la mentalidad nacional de los turcomanos se forjara en esencia con vocación internacional, con la persona como valor supremo, y se fundamentara en la apertura, la tolerancia, el respeto por la cultura de otros pueblos y el pacifismo por naturaleza.
This led to the creation of a special spiritual atmosphere in our Turkmen land, and it is not accidental therefore that the national mentality of the Turkmens was generated in its essence as internationally oriented, seeing the individual as the supreme value, and rooted in openness, tolerance, respect for the culture of other peoples and natural peacefulness.
También se restringe el uso de información descubierta por casualidad sobre otros delitos de comisión inminente o ya cometidos.
There are also restrictions relating to the use of accidentally discovered information relating to other impending crimes and committed crimes.
No es por mera casualidad que los pueblos del mundo comienzan a comprender que la democracia constituye un elemento clave del desarrollo y la promoción hacia un futuro mejor.
It is hardly accidental that the people of the world are beginning to understand that democracy qualifies as a key element of development and advancement towards a better future.
También se restringe el uso de información sobre otros delitos descubierta por casualidad.
There are also restrictions relating to the use of accidentally discovered information relating to other crimes.
Estos sitios atraen la atención no sólo de los propios racistas sino de otras personas inocentes, tanto adultos como niños, que pueden encontrarse con ellos por casualidad pero pueden verse influidos por las expresiones de odio y las mentiras que en ellos se vierten.
Such sites attract the attention not only of racists themselves, but of innocent third parties, adults and children, who may only come across them accidentally, but who may well be susceptible to the hatred and lies to be found there.
¿O era pura casualidad?
Or were those accidental?
Su presencia no era casualidad.
Its presence could not be accidental.
Deduzco que no es una casualidad.
It’s not accidental, I assume.
Un técnico lo había descubierto por casualidad.
a tech had discovered it accidentally.
Pero ahora se estaban arrimando, por casualidad.
They were accidentally setting foot in it now.
adverb
3. "Se ha llamado a la Tierra ya el planeta del agua, ya el planeta de la vida, dos atributos que no por casualidad guardan estrecha relación.
3. "Earth has been variously called the planet of water and the planet of life, the connection between the two attributes being by no means casual.
El proceso de reuniones de información ocasionales con las delegaciones después de las reuniones en consultas oficiosas nunca ha sido satisfactorio: es irregular, y esto quiere decir que sólo son informadas algunas delegaciones que, por casualidad, han esperado.
The process of casual briefings by delegations after sessions of informal consultations has never been satisfactory. It is haphazard and means that only certain delegations who happen to be waiting get briefed.
No se le había ocurrido por casualidad.
This had not been casual.
Se conocieron por casualidad en un cine.
They met casually at the cinema.
Nunca menospreciéis la casualidad.
Never despise the casual.
No era una casualidad que pasara el aeroplano.
It wasn’t a casually passing aircraft.
Él miró la hora de casualidad.
He glanced casually at her wristwatch.
Estaban todos rotos, pero no por casualidad.
They were all broken. But they had not been broken casually.
Helena, como por casualidad, manipuló los mandos;
Helena casually fingered the controls;
Usted no se enteraría de ello por casualidad.
You wouldn't know of this casually.
Por casualidad, yo la conocía y la llamé.
I knew her casually and called her.
Cogió uno, casi por casualidad.
She picked one up, almost casually.
adverb
¿Está cargado, por casualidad?
Is it perchance loaded?
Por casualidad… ¿No serás tú el otro Elegido?
Are you, perchance, the other One?
¿Eres por casualidad uno de los Primeros?
Are you, perchance, one of the First?
¿no vendréis de allí, por casualidad?
have you perchance just come down?
¿Su amigo se llamaba Tomaš, por casualidad?
Was her friend named Tomaš, perchance?
Por casualidad, ¿no será usted la señora Laurie Moran?
Are you Ms. Laurie Moran, perchance?
¿No te habrás enamorado por casualidad de Pomponia?
Is it because thou hast fallen in love with Pomponia perchance?
Si por casualidad era profunda, escandalizó a Ana.
If, perchance, there was depth in the observation, Anne felt shocked.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test