Translation for "poesía árabe" to english
Poesía árabe
Translation examples
Los cambios de terminología y conceptos del idioma se examinan a través de acontecimientos en las tradiciones islámicas, textos sagrados incluyendo el Corán, Vitae Prophetarum (historias sobre los profetas), poesía árabe y obras judeo-árabes.
Changes in terms and concepts in the language are examined as reflections of developments in Islamic traditions, sacred texts including the Quran, Vitae Prophetarum (stories on the prophets), Arabic poetry, and JudeoArabic writings.
No sólo existe la poesía árabe; las naciones extranjeras también tienen la suya.
There is not only Arab poetry: foreign nations also have
No tiene más intereses que la poesía árabe, las conversaciones sobre el amor y el consumo de vino.
His interests are limited to Arab poetry, discussions on love, consuming wine and fornicating.
Algunos estaban perplejos, incluso anonadados, debido a que era muy distinto a la poesía árabe tradicional.
Some were puzzled, even shocked, by it because it was so unlike traditional Arabic poetry.
Participó en concursos de recitación de poesía árabe, haciendo uso de versos anteriores al surgimiento del islam.
He engaged in contests for reciting Arabic poetry, drawing on verses that predated the rise of Islam.
la poesía árabe fue recuperada en el siglo XX por poetas que vivían en Nueva York o en Latinoamérica.
Arabic poetry was revived in the twentieth century by poets who actually lived in New York or Latin America.
Uno de sus libros, Jaridat al-kasr wa-djaridat ahl al-asr, una ilustrada y esclarecedora antología de poesía árabe contemporánea, acababa de salir a la luz entre la general aclamación.
One of his books, Kharidat al-kasr wa-djaridat ahl al-asr, an enlightening anthology of contemporary Arab poetry, had just been published, to great acclaim.
Encontré los últimos libros de Sadam en una cabaña de por allí cerca: las obras filosóficas de Ibn Jaldum, las doctrinas religiosas —prochiíes— del teórico e imam abasí Al Shafei y una pila de libros de poesía árabe.
I FOUND SADDAM’S LAST BOOKS in a hut nearby: the philosophical works of Ibn Khaldun, the religious—and pro-Shiite—doctrines of the Abbasid theorist Imam al-Shafei and a heap of volumes of Arab poetry.
—Hum, llevo buscándolo desde ayer porque tengo que contarle unas cuantas cosas —y con sonrisa congraciadora, añadió—: Lo recuerdo del seminario sobre poesía árabe y hebrea del siglo XII.
Klein coughed, looked at him across the desk, and said hesitantly: “Um, I’ve been looking for you since yesterday because there are certain things I have to tell you,” and with an apologetic smile, he added: “I remember you from the seminar on Hebrew and Arabic poetry of the twelfth century.”
Cuando Mahoma recibía una revelación, se le exigía escuchar atentamente hasta que el sentido se hacía evidente.35 Mahoma recitaba cada nueva revelación a sus compañeros hasta que estos también la aprendían de memoria: el modo tradicional de transmitir la poesía árabe.
When Muhammad received a revelation, he was instructed to listen intently until its meaning became apparent.35 Muhammad would recite each new revelation to his Companions until they too knew it by heart – the traditional mode of transmitting Arabic poetry.
Creía que la poesía tenía mucho que ver con la antigua jahiliyyah tribal («irascibilidad», «agresión»), una obsesión crónica con el honor, el prestigio y, sobre todo, una tendencia a la violencia y la venganza.9 Tanto en estilo como en contenido, el Corán diferirá de la poesía árabe convencional, pero Mahoma recitaba a personas que habían cultivado «uno de los gustos más refinados y exigentes en la historia del discurso profético».10 Sabían escuchar las palabras inspiradas, apreciar las múltiples capas de sentido en casi cada frase, y cómo memorizarlas y llevarlas a su corazón.
He believed that poetry smacked too much of the old tribal jahiliyyah (‘irascibility’ or ‘aggression’) – a chronic obsession with honour and prestige and, above all, a tendency to violence and retaliation.9 In both style and content, the Quran would differ from conventional Arabic poetry, but Muhammad was reciting to people who had developed ‘one of the most finely tuned and scrutinising tastes in the history of prophetic speech’.10 They would know how to listen to the inspired words, how to appreciate the multiple layers of meaning in almost every phrase, and how to memorise it, taking it into their hearts.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test