Translation for "poder en el país" to english
Poder en el país
  • power in the country
Translation examples
power in the country
- El debilitamiento de la autoridad y el poder en el país;
A weakening of authority and power in the country;
57. El Presidente es el comandante en jefe de las fuerzas armadas y quien realmente ejerce el poder en el país.
57. The President is the Commander-in-Chief of the armed forces and is the person who really exercises power in the country.
El Gobierno soviético consolidó su poder en el país entre octubre de 1917 y marzo de 1918.
From October 1917 to March 1918, the Soviets consolidated their power in the country.
3. El poder judicial del país incumbe a los tribunales, constituidos por el Tribunal Supremo, el Tribunal Superior y los tribunales inferiores.
3. The Judicial power of the country is vested in the courts which consist of the Supreme Court, the High Court and lower courts.
En el apartado b) del párrafo 1, la Subcomisión formula un juicio sin fundamento sobre el equilibrio de poderes en un país.
In paragraph 1 (b), the Sub—Commission made an unfounded judgement on the balance of power in a country.
En virtud del artículo 105 de la Constitución, el poder judicial del país corresponde a la judicatura, cuya jefatura está a cargo del Presidente del Tribunal Supremo.
As per Section 105 of the Constitution, the judicial powers of the country are vested in the Judiciary of which the Chief Justice shall be the Head.
76. El Ejército mantiene un gran poder en el país.
76. The army maintains great power in the country.
Acogemos con beneplácito la segunda vuelta de las elecciones presidenciales en el Afganistán, que contribuyen a la transferencia democrática de poderes en el país.
We welcome the second round of the presidential elections in Afghanistan, which contribute to the democratic transfer of power in the country.
Intentan cambiar el balance de poder en el país.
Trying to shift the balance of power in the country.
Estos agentes constituyen el verdadero poder en el país.
These syndicate agents are the real power in the country.
La verdad era que aun sus amigos más íntimos no creían que se iba, ni del poder ni del país.
The truth was that even his most intimate friends did not believe he was abandoning either power or the country.
Era difícil imaginar cómo se las arreglaba para permanecer en el poder en un país que era obvio que se encontraba al borde de la ruina total.
It was difficult to imagine how he managed to hold power in a country that was obviously on the brink of utter ruin.
y para Eduardo equivale a una vivida afirmación de su riqueza y de su poder ante un país deseoso de contar con una familia real que posea riqueza y poder.
and for Edward it is a vivid statement of his wealth and power to a country hungry for a royal family of wealth and power.
Advierto que la fallida rebelión que le hizo perder al ejército y la flota también hizo desaparecer la fe que tenía en mí como conspiradora suya, como mujer que poseía cierto poder en el país que él esperaba tomar.
I see that the failed rebellion that cost them their army and their fleet also spoiled their faith in me as a coconspirator, as a woman of power in the country they hoped to take.
Está perfectamente dentro del poder de este país, mediante cursos, impartir a los hindúes nuestro idioma: y después, mediante el mismo, familiarizarlos con nuestras composiciones literarias fáciles, sobre una variedad de temas...
it is perfectly in the power of this country, by degrees to impart to the Hindoos our language; and afterwards through that medium, to make them acquainted with our easy literary compositions, upon a variety of subjects .
Así, pues, a pesar de sus peligrosos recursos, me encuentro obligado a inclinarme en favor del presidente Cung como el único hombre lo suficientemente fuerte e incorruptible para mantener el equilibrio del poder en este país.
So in spite of his many dangerous shortcomings, I find myself leaning to President Cung as the one man strong enough and incorruptible enough to hold the balance of power in this country.
—Krum movía la mandíbula como si mascara chicle. Añadió—: Grindelwald mató a mucha gente, ¿sabes? A mi abuelo, por ejemplo. Aunque ya sé que nunca tuvo mucho poder en este país; dicen que le temía a Dumbledore, y con razón, en vista de cómo terminó. Pero eso… —Apuntó con un dedo a Xenophilius—. Ése es su símbolo, lo he reconocido al instante. Grindelwald lo grabó en una pared de Durmstrang cuando estudiaba allí.
“Exactly.” Krum’s jaw muscles worked as if he were chewing, then he said, “Grindelvald killed many people, my grandfather, for instance. Of course, he vos never powerful in this country, they said he feared Dumbledore—and rightly, seeing how he vos finished. But this”—he pointed a finger at Xenophilius—“this is his symbol, I recognized it at vunce: Grindelvald carved it into a vall at Durmstrang ver he vos a pupil there.
La esposa de mi marido, aquel frágil ser humano, encontraba sentido a ser quien era en el poder de su país de origen, un país que en los tiempos en que ella había nacido tenía la capacidad y los medios para reglamentar la existencia cotidiana de una cuarta parte de la población mundial, y en su estrechez mental, creía que esa situación era no solo debida al destino sino también eterna, sin la menor conciencia de las limitaciones que ella misma tenía ni la menor compasión por su propia fragilidad.
My husband’s wife, this fragile human being, drew her sense of who she was from the power of her country of origin, a country which at her time of birth had the ability to determine the everyday existence of one quarter of the world’s human population, and in her small mind, she believed this situation to be not only a destiny but eternal, without any awareness of the limitations of her own self or any sympathy for her own fragility.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test