Translation for "pobre trabajador" to english
Translation examples
Han estado acosando estos pobres trabajadores durante meses ahora.
They've been harassing these poor workers for months now.
#¿Dónde te has llevado a los pobres trabajadores, líder?
Where have you led the poor workers, our leader?
Su pobre trabajadora no es la primera que vuelve en un ataúd.
Your poor worker isn't the first to come back in a coffin.
Apiádate de todos esos pobres trabajadores.
Spare a thought for all those poor workers.
"Y al pobre trabajador, minero desgraciado"
The poor miner, poor worker
¿Qué tienes ahora contra nuestros pobres trabajadores?
What is it you suddenly have against our poor workers?
Un animal que derrama la sangre de los pobres trabajadores.
An animal who spills the blood of poor workers
Incluso por encima de los pobres trabajadores de Yasemin.
Even in front of Yasemin's poor workers.
Pero ese pobre trabajador, tuvo un pequeño malentendido.
But that poor worker, he had a little misunderstanding.
ellos son los camaradas que luchan y caen como tu padre y Bartolo lucharon, y cayeron ayer por la conquista de la alegría de la libertad para todos los pobres trabajadores.
they are the comrades that fight and fall as your father and Bartolo fought and fell yesterday for the conquest of the joy of freedom for all and the poor workers.
ellos son los camaradas que luchan y caen como lucharon y cayeron ayer tu padre y Bartolo por la conquista de la alegría de la libertad para todos los pobres trabajadores.
they are the comrades that fight and fall as your father and Bartolo fought and fell yesterday for the conquest of the joy of freedom for all the poor workers.
Ahora Polakowski volvía de nuevo a su cantinela, me aseguraba que sólo era un pobre trabajador, incapaz de saber tratar a una persona culta.
Now Lobedanz became a worm again, he protested that he was only a poor worker incapable of dealing with an educated man.
Conseguía mejor que nadie limar las asperezas del guion que aceptaba, suavizar con inocencia el rigor de las diferencias entre ricos y pobres, trabajadores y patrones, violadores y víctimas, buenos y malos, compensar las palabras airadas, duras y críticas que diría el protagonista al final de la película, que tropezarían con los censores pero que encantaban al público, añadiendo unas frases dulces con «bandera», «patria», «Atatürk» y «Dios».
He knew better than anyone how to make a script acceptable, rounding off its sharp corners, softening into innocence the harsh divisions between rich and poor, worker and boss, rapist and victim, virtue and evil, and offsetting the effect of any harsh or critical pronouncement that the hero might make at the end of the film-words likely to offend the censors but delight the audience-by the addition of a few bromides about the flag, the nation, Atatürk, and Allah.
Es cierto que las iglesias establecidas observaron debidamente esos acontecimientos espectaculares, y que los utilizaron, con cierta timidez, para aumentar el poder abstracto de la propia autoridad, mística pero poderosa. Los dogmas seculares, aunque no menos místicos, nacidos de un iracundo filósofo y sociólogo del siglo diecinueve y de un enérgico psiquiatra, demasiado confiado, producto de esa declinación del siglo, sostenían, en un caso, que los fuegos artificiales habían sido encendidos por patrones vindicativos para despistar a los pobres trabajadores, con fines indefinidos pero evidentemente perversos, y, en el otro caso, que los ígneos objetos representaban una especie de regresión atávica al mundo infantil de lo maravilloso, teoría que fue desarrollada aun más en un artículo ampliamente citado por un ingenioso discípulo del psiquiatra muerto.
It is true of course that the established churches duly noted these spectacular happenings and, rather slyly, used them to enhance that abstract power from which their own mystical but vigorous authority was descended. The more secular, if no less mystical, dogmas . . . descended variously from an ill-tempered social philosopher of the nineteenth century and an energetic, unreasonably confident mental therapist, also a product of that century's decline . . . maintained, in the one case, that fireworks had been set off by vindictive employers to bedazzle the poor workers for undefined but patently wicked ends, and, in the other case, that the fiery objects represented a kind of atavistic recessional to the childish world of marvels; a theory which was developed even further in a widely quoted paper by an ingenious disciple of the dead therapist.
(Pero no se equivoquen conmigo: yo no milito en el Ejército de Salvación, y jamás he movido un dedo para ayudar a nuestros pobres trabajadores, excepto para darles una propina, y también los exploto cuando es necesario.
I hold no rank in the Salvation Army, and I’ve never lift?ed a finger for our working poor except to flip ‘em a tip, and employ them as necessary.
Desde mi perspectiva, millones de personas ya están viviendo una gran depresión porque dependen del apoyo del gobierno, forman parte de la clase pobre trabajadora, o resienten el estrés de una clase media que cada vez es más pequeña… y todos esperan que una buena educación logre salvarlos a ellos y a sus hijos.
From my point of view, millions are already in a great depression. They are the millions of people who are already relying on government support, or are among the working poor, or feel the stress of a shrinking middle class… all hoping a good education will save them and their kids.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test