Translation for "pobre ser" to english
Translation examples
Ser pobre, ser pastor, me llevó a ser fugitivo.
Being poor, being a sheppard made me fugitive.
¿Qué tenían que ver aquellos pobres seres con nosotros?
What had these poor beings to do with us?
Sí señor. Oh, que Elyon tenga misericordia de este pobre ser.
Yes sir. Oh, may Elyon have mercy on this poor being.
Hasta que se den cuenta de que no iremos mansos a la esclavitud, como esos pobres seres que tienen como siervos.
Until they realize we won’t go meekly to slavery, like the poor beings they use as servants.
una invencible angustia, pues contemplar las momias de aquellos pobres seres y observar la expresión de terror y sufrimiento de sus rostros era tanto como contemplarse a sí mismo dentro de diez o veinte años;
He just stared at the mummies, at those poor beings with their expressions of terror and suffering and it felt as if he was looking at himself in ten or twenty years time, maybe one hundred, one thousand or one million years.
Ella se quedó aquí y asistió a la muerte paradójica de una ciudad que mientras más crecía más disminuía, como si la ciudad de México fuese, ella misma, un pobre ser que nació, creció y, fatalmente, se murió… Volvió a clavar las narices en los tomos coleccionados de Chamaco Chico y no esperó que nadie escuchara, o entendiera, su lapidaria frase: – Plus ça change, plus c'est la méme chose…
She had remained and witnessed the paradoxical death of a city that as it grew bigger diminished, as if it were a poor being who was born, grew, and inevitably died. She plunged her nose back into the sets of bound volumes of Chamaco Chico and did not expect anyone to hear or understand her lapidary phrase: “Plus ça change, plus c’est la même chose.” To go on being “decent”
Ella cometió la equivocación, la gran equivocación, de acercarse más en un momento que no era, que no podía ser, más que de lástima, y que acabó de exaltar en mí un romanticismo desenfrenado, esa especie de frenesí dé la palabra que oculta, bajo sus oropeles de feria, el dolor humildísimo y muy sencillo de un pobre ser que nunca ha sentido posarse en sus labios los labios de una mujer… Tenía gracia lo del tierno y casto abandono sobre el hombro del galán de la cabeza vacía….
She was making another mistake, a grave mistake, in moving close to me with a gesture that was only, that could not be anything other than, one of pity; but which achieved the effect of arousing in me a frantic, unbridled romanticism – the kind of frenzy of the word that hides, under its fairground rags and tawdry parades, the very humble and very simple sorrow of a poor being who has never felt the kiss of a woman on his lips... She pursed her lips and kissed me with the same tender and chaste abandon as she had shown when she rested on the shoulder of the beautiful, empty-headed creature!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test