Translation for "plasmaron" to english
Translation examples
En la Declaración del Milenio1, aprobada por los líderes del mundo en la Cumbre del Milenio celebrada por las Naciones Unidas en 2000, se plasmaron las aspiraciones de la comunidad internacional para el nuevo siglo.
1. The United Nations Millennium Declaration,1 adopted by the world's leaders at the Millennium Summit of the United Nations in 2000, captured the aspirations of the international community for the new century.
33. La Presidenta informó sobre los avances logrados por los diversos grupos y reflejados en su propuesta para facilitar las negociaciones, la cual se actualizó posteriormente en los documentos FCCC/KP/AWG/2012/CRP.2, donde se plasmaron las novedades resultantes de la labor del GTE-PK en la primera semana, y FCCC/KP/AWG/2012/CRP.3, donde se recogieron las propuestas adicionales presentadas por las Partes y se unificó el texto de las propuestas de enmienda al Protocolo de Kyoto en un único anexo.
33. The Chair reported on the progress achieved by the various groups as captured in her proposal to facilitate negotiations, successively updated in documents FCCC/KP/AWG/2012/CRP.2, to reflect updates resulting from the work of the AWG-KP in the first week, and FCCC/KP/AWG/2012/CRP.3, to reflect additional proposals from Parties and to consolidate the text of proposed amendments to the Kyoto Protocol into a single annex.
c) Reafirma el párrafo o) de su Conclusión Nº 85 (XLIX), en que se compromete a promover los principios de solidaridad y reparto de la carga a nivel internacional; valora altamente los casos en que esos principios se plasmaron en una acción concreta en el último año; y alienta asimismo a los Estados y al ACNUR a que sigan esforzándose por difundir la aplicación de estos importantes principios;
(c) Reaffirms its Conclusion No. 85 (XLIX), para (o), committing itself to uphold the principle of international solidarity and burden-sharing; expresses strong appreciation for instances where those principles were put into concrete action during the past year; and further encourages States and UNHCR to continue their efforts to give wider effect to these important principles; UNHCR action.
En dicho preámbulo, considerado por la Corte de Constitucionalidad de Guatemala como fuente interpretativa de la Constitución de la República, pues contiene "... una declaración de principios por la que se expresan los valores que los constituyentes plasmaron en el texto,..." Sentencia de la Corte de Constitucionalidad, 17 de septiembre de 1986, exp. 12-86, Gaceta I, pág. 3.
The preamble is considered by the Constitutional Court of Guatemala to be the source of interpretation of the Constitution since it contains "a declaration of principles expressing the values which the drafters of the Constitution set out in the text" Constitutional Court, judgement of 17 September 1986, Case No. 12-86, Gaceta I, p. 3.
Al destinar asignaciones financieras a determinadas prioridades de la NEPAD, los países de África no sólo destacaron la importancia de esos sectores sino que también plasmaron el principio de autoría mediante la formulación de un compromiso financiero apropiado.
32. By earmarking financial allocations to selected NEPAD priorities, African countries have not only underlined the importance of those sectors, but they have also given practical expression to the principle of ownership through adequate financial commitment.
En ella se plasmaron los obstáculos a la igualdad plena de las mujeres y los hombres y se afirmó que debía establecerse el "principio de que mujeres y hombres deben compartir el poder y las responsabilidades en el hogar, en el lugar de trabajo y, a nivel más amplio, en la comunidad nacional e internacional" (párr. 1).
It expressed the obstacles to women's full equality and asserted that the "principle of shared power and responsibility should be established between women and men at home, in the workplace and in the wider national and international communities" (para. 1).
Con la aprobación de la estrategia de seguridad nacional de la República de Kazajstán para el período 1999-2005 se plasmaron en la práctica los criterios conceptuales para garantizar la seguridad del país, expuestos en la Estrategia de desarrollo de Kazajstán hasta 2030.
With the adoption of a national security strategy for the Republic of Kazakhstan (1999-2005), the conceptual framework for maintaining national security -- as laid out in the Strategy for the Development of Kazakhstan through 2030 -- was given concrete expression.
Sus nobles ideales y valores, encerrados en la Carta, se plasmaron con todo detalle en la Declaración del Milenio como objetivos y modelos concretos, junto con un esbozo del proceso que debe seguirse, lo cual para nosotros constituye las instrucciones de mando y la descripción de nuestro trabajo.
Its lofty ideals and values, as enshrined in its Charter, found elaborate expression in the Millennium Declaration in the form of concrete goals and benchmarks, together with an outline of the process to be followed, which constitutes our marching orders and job description.
Merced al talento que heredaste de los cuerpos de tus padres, tu ka y tu ba plasmaron sus poderes a través de la magia teleportadora;
Because of the abilities inherited from your parents’ bodies, your ka and ba expressed their powers as gatemagery;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test