Translation for "planteado anteriormente" to english
Planteado anteriormente
Translation examples
Muchas de las cuestiones planteadas anteriormente están estrechamente vinculadas entre sí.
896. Many of the issues raised above are closely interrelated.
La Comisión Consultiva pide al Secretario General que, por conducto de la Comisión Consultiva, informe a la Asamblea General durante el quincuagésimo período de sesiones de las medidas que ha adoptado para satisfacer las inquietudes planteadas anteriormente.
The Advisory Committee requests the Secretary-General to report to the General Assembly during the fiftieth session, through the Advisory Committee, on the measures he has taken to address the concerns raised above.
El Consejo tal vez desee tomar nota de los puntos planteados anteriormente y proporcionar orientación de acuerdo con lo que se señala a continuación:
59. The Council may wish to take note of the points raised above and provide guidance along the following lines:
Además de las cuestiones planteadas anteriormente, existen muchas otras reformas jurídicas cuya aplicación efectiva previene la violencia doméstica y le da una respuesta eficaz.
In addition to the issues raised above, numerous other legal reforms and their effective implementation will both prevent and effectively respond to domestic violence.
Le estaría profundamente reconocido si las cuestiones planteadas anteriormente se señalaran a la atención de sus comisiones orgánicas para que las examinaran y adoptaran las medidas apropiadas, y también le agradezco su colaboración activa y constante.
I would greatly appreciate it if the issues raised above could be brought to the attention of your functional commission for consideration and action and thank you for your active and continued collaboration.
En opinión del Gobierno del Zaire, el informe definitivo de la Comisión debía dar respuestas claras a los interrogantes planteados anteriormente, que comparten la mayoría de los miembros del Consejo de Seguridad.
In the view of the Government of Zaire, the Commission's final report should have provided clear answers to the questions we have raised above, which are also those of most of the members of the Security Council.
Mucho agradecería que las cuestiones planteadas anteriormente se señalaran a la atención de su comisión orgánica para que las examine y adopte medidas al respecto, y deseo darles las gracias por su asistencia y colaboración continuas en ese sentido.
I would greatly appreciate it if the issues raised above could be brought to the attention of your functional commission for consideration and action, and wish to thank you for your continued assistance and collaboration in this regard.
En relación con la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas, en el estudio se afirma que es necesario lograr lo planteado anteriormente para que se preste la misma importancia a los valores y beneficios de esa diversidad y de los servicios de los ecosistemas que la que se está otorgando al carbono.
For biodiversity and ecosystem services, the study argues that the points raised above must be achieved for their values and benefits to be taken into account in the same way as carbon is now recognized.
El Relator Especial considera que merece la pena debatir más a fondo la propuesta de integrar a la OIM en el sistema de las Naciones Unidas, teniendo en consideración las cuestiones planteadas anteriormente.
115. The Special Rapporteur believes that the proposal to bring IOM inside the United Nations system is worthy of further discussions, taking into consideration the issues raised above.
La mayoría de estas recomendaciones tenían que ver con cuestiones y temas planteados anteriormente, y casi todas ellas habían sido aceptadas por el ACNUR y estaban siendo aplicadas.
The majority related to issues and topics previously raised and nearly all of the recommendations had been accepted by UNHCR and were in the process of being implemented.
En 2007, el CERD reconoció los esfuerzos realizados por el Estado para ocuparse de las cuestiones planteadas anteriormente.
In 2007, CERD appreciated the efforts made by the State to address the issues previously raised.
193. El Comité toma nota de la enmienda a la Ley de administración de herencias que soluciona preocupaciones planteadas anteriormente en relación con el derecho consuetudinario aplicado al matrimonio, las herencias y las sucesiones.
The Committee notes the amendment to the Administration of Estates Act which addresses concerns previously raised with respect to customary law regarding marriage, inheritance and succession.
En respuesta a cuestiones planteadas anteriormente por la Comisión Consultiva (véase A/58/7, párr. 81 y parte IV, párr.
28. In response to issues previously raised by the Advisory Committee (see A/58/7, para. 81 and part IV, para.
La Junta se siente complacida de que ONU-Hábitat esté respondiendo de forma positiva a las preocupaciones planteadas anteriormente.
The Board is content that UN-Habitat is responding positively to the concerns previously raised.
6. El Comité toma nota de la enmienda a la Ley de administración de herencias que soluciona preocupaciones planteadas anteriormente en relación con el derecho consuetudinario aplicado al matrimonio, las herencias y las sucesiones.
6. The Committee notes the amendment to the Administration of Estates Act which addresses concerns previously raised with respect to customary law regarding marriage, inheritance and succession.
La Junta ya ha planteado anteriormente su preocupación por la extensión y la escasez de procesos bien definidos para realizar ajustes de datos en el sistema Atlas.
132. The Board previously raised a concern about the extent of and the lack of well-defined processes for data fixes in Atlas.
La Administración toma nota del reconocimiento por parte de la Junta de las medidas adoptadas para fortalecer la gestión de los bienes no fungibles a fin de abordar las preocupaciones que la junta había planteado anteriormente.
39. The Administration acknowledges the Board's recognition of the actions it has taken to strengthen the management of non-expendable property in order to address the Board's previously raised concerns.
Además, a pesar del reciente esfuerzo para modificar el Código Penal Islámico del país, persisten las inquietudes planteadas anteriormente por organismos internacionales.
18. Furthermore, despite the recent endeavour to amend the country's Islamic Penal Code, concerns previously raised by international bodies persist.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test