Translation for "pies por pies" to english
Translation examples
Descubrí que era útil mirarle los pies. —¿Los pies?
I found it was helpful to look at his feet.’ 'His feet?'
Por favor, no paraba de repetir, mis pies, mis pies.
Please, he kept saying—my feet, my feet.
Cada bomba descargaba una tonelada de agua por minuto, una gran cantidad, sin embargo, el agua seguía subiendo en la bodega, a siete pies…, ocho pies…, diez pies.
Each pump was discharging a ton a minute, a splendid gush; yet all the time the water mounted in the well. Seven feet, eight feet, ten feet.
Se dispersan unos metros, arremolinándose en círculos, y se detienen cerca de unos pies. Mis pies.
They skid a few feet, whirling in circles, and stop near feet. My feet.
¡Escucha el sonido de los pasos de miles de pies, los pies de todos los hombres que nazcan más allá de la luna!
He hears the sound of the tramping of myriads of feet, the feet of all the men to be born beneath the Moon!
Aquellos pies…, aquellos pies… Cuando descendieron en el ascensor, en la luz enfermiza del suelo del vestíbulo, volvieron a aparecer los pies.
Those feet . those feet . As they settled to the lower floor the feet came into view in the sickly electric light of the paved hall. IN THE ALLEY
«Claro, los pies… Se me habían olvidado». Lo que hizo que bajara demasiado su centro de gravedad. A partir de ese momento todo era pies, pies, pies. Solo había pies.
Inevitably. Yeah, feet, he was thinking. I forgot about that. Which pulled his centre of gravity too low. Now it was all feet, feet, feet. Nothing but feet.
seguía temblando por algún motivo, mientras frotaba su espalda, y recibió una vaharada de un olor fuerte y ácrido, y una súbita y horrible sensación de mareo, o la falta de un lugar adecuado donde poner sus pies… ¿Cuatro pies?
he kept shivering for some reason, stroking its back, and got a waft of a strong, acrid smell, and a sudden, awful feeling of motion sickness—or the lack of a proper place to put his feet— Four feet?
nuó con su mejor aire de ensoñación-, de cachetito, bailando sobre un ladrillo, como se debe bailar el danzón, sin mover apenas el cuerpo, sólo los pies, los pies llevando en ritmo lento, sabroso, cachondo.
she went on with her best daydream air, “cheek to cheek, dancing on a brick, which is how you should dance the danzón, barely moving your body, just your feet, your feet tapping out the beat, slow, delicious, sexy.
Hubiese lo que hubiese en el medio, su hombre ideal debía tener flacos y delicados los pies -los pies de Cristo superpuestos y clavados en los crucifijos, eran tendinosos y de dedos largos y fláccidos como si volasen- y las manos endurecidas y ensanchadas por el trabajo;
Whatever went on in the middle, she had to have in her ideal man a gauntness and delicacy in the feet— Christ's feet as they looked overlapped and pegged on crucifixes, tendony and long-toed and limp as if in ilight—and something hardened and work-broadened about the hands;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test