Translation for "parece capaz" to english
Parece capaz
Translation examples
El Estado laico no parece capaz de solucionar esta situación; en todo caso, la administración pública observa la festividad musulmana de los viernes, al igual que los sábados y los domingos como días de descanso.
The secular State does not seem capable of handling this situation. At all events, the administration marks the Muslim holy day on Friday as well as observing Saturday and Sunday as days of rest.
La nueva estructura de gestión y las iniciativas de gestión adoptadas han transformado al PCI en un sistema mundial eficiente, que también parece capaz de poder afrontar los desafíos de las futuras rondas.
The new governance structure and the management initiatives taken have turned the ICP into an efficient global system, which also seems capable of handling the challenges in future rounds.
Tu esposa parece capaz de cuidarse sola.
Your wife seems capable of taking care of herself.
No parece capaz de integrarse.
She hardly seems capable of assimilating.
Por tanto, la labor de abrirnos paso sobrecae en el único equipo... en todo este circo que parece capaz de lograr algo y esos somos nosotros. el Cuerpo Canadiense:
And the whole thing's stalled, so the job of breaking out falls to the only outfit in this entire circus that seems capable of getting anything done, and that's us, the Canadian Corps.
Pero parece capaz de recaudar el dinero.
But he seems capable of raising the money.
Abigail parece capaz de hacer que Phillip haga cosas y trague con cosas.
Abigail seems capable of getting Phillip to do things or go along with things.
La verdad, las cosas se habían puesto feas entre nosotros, parece capaz de hacer casi cualquier cosa.
Truth is, things have become so ugly between us, she seems capable of just about anything.
El alienígena parece capaz de algún tipo de intercambio selectivo de ADN.
The alien seems capable of some sort of selective DNA exchange.
Parece capaz de digerir veinte latigazos.
He seems capable of digesting about 20 lashes.
Parece capaz de cualquier cosa.
He seems capable of anything.
El joven comandante no me parece capaz de cometer una traición.
The young commander does not seem capable of commit treason.
La naturaleza únicamente parece capaz de infligirnos enfermedades muy breves.
Nature scarcely seems capable of giving us any but quite short illnesses.
Tenéis a Ramon, que parece capaz de cualquier cosa; por ejemplo, acompañar a tu hijo en coche al colegio.
You have Ramon, who seems capable of anything, including driving your son.
Los autores se echan la culpa unos a otros, pero ninguno de ellos parece capaz de la continua violencia que se infligió al muerto.
The authors all blamed each other, but none of them seemed capable of the sustained violence inflicted on the dead man.
Ninguna de las dos parece capaz de decir la verdad, ni siquiera sobre un asunto tan simple como el de ir al retrete.
Neither of them seems capable of telling the truth, even about such a simple matter as going to the toilet.
Tampoco el brazo es normal, parece capaz solamente de tres posiciones, y tampoco resultan demasiado elegantes.
The arm isn’t normal, either; it seems capable of only three positions, none very graceful.
su mente parece capaz de realizar cualquier cosa y olvido que no es más que una insignificante criatura arrastrándose por una salpicadura de barro, el planeta de un sol menor.
his mind seems capable of every feat, and I forget that he is an insignificant creature crawling on a speck of mud, the planet of a minor sun.
—Dados los elementos desconocidos acerca de esta rápida gestación —dijo Hali—, cabría esperar grandes trastornos en usted, Pero usted no parece capaz de mantener periodos largos de desequilibrio fisiológico.
"Given the unknowns about this rapid gestation," Hali said, "I would expect greater upset from you. But you don't seem capable of maintaining long periods of physiological imbalance."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test