Similar context phrases
Translation examples
El transcurso del tiempo ha hecho más difícil la tarea de encontrar una solución, pero el círculo vicioso solo podrá romperse con voluntad política.
The passage of time had made the task of finding a solution more difficult, but only political will could break the vicious circle.
El Comité recomienda que el Estado Parte garantice que, al romperse la unión de hecho, las mujeres gocen de iguales derechos que los hombres respecto de los bienes acumulados durante esa relación.
642. The Committee recommends that the State party ensure that women are guaranteed equal rights with men to property and assets accumulated during de facto unions when their relationship breaks down.
39. El CEDAW recomendó a Noruega que garantizara que, al romperse la unión de hecho, las mujeres gozaran de iguales derechos que los hombres respecto de los bienes acumulados durante esa relación.
CEDAW recommended that Norway ensure that women are guaranteed equal rights with men to property and assets accumulated during de facto unions when their relationship breaks down.
Si personas de distinto origen no pueden disfrutar de igualdad de derechos, nuestra sociedad puede romperse internamente.
Without equal rights for people with different backgrounds, our society risks breaking down from inside.
Con ello, se señaló, puede romperse el círculo vicioso según el cual "por respeto a tu identidad no tomo medidas de integración ni te brindo protección".
In this way, it might be possible to break the vicious circle implied by the attitude that “out of respect for your identity I shall take no steps to help you integrate, nor shall I offer you protection”.
Como un interlocutor dijo a la Misión: "El instrumento es demasiado frágil y podría romperse fácilmente".
As one interlocutor told the Mission: "The tool is too fragile, and would easily break."
El dispositivo de cizallamiento debe romperse bajo el esfuerzo sin reducir la capacidad de retención de la cisterna o de cualquier accesorio.]
The shear section should break under strain without affecting the product retention capabilities of the tank and any attachments.]
Los embalajes/envases interiores se colocarán en un embalaje exterior de forma tal que, en las condiciones normales de transporte, no puedan romperse, perforarse ni dejar escapar su contenido al envase exterior.
4.1.1.5 Inner packagings shall be packed in an outer packaging in such a way that, under normal conditions of transport, they cannot break, be punctured or leak their contents into the outer packaging.
Al romperse el sistema de la familia conjunta, las mujeres trabajadoras necesitan apoyo para el cuidado de sus hijos pequeños.
With the breaking up of joint family system, working women need support in terms of care for their young children while they are at work.
Éste está hecho para romperse en tres trozos romos.
This one's built to break into three dull pieces.
En el caso de un accidente aéreo... las bombas de hidrógeno están diseñadas para romperse sin detonar.
In the case of an air crash... Hydrogen bombs are designed to break without a nuclear explosion.
He diseñado esto para ser potente, no letal, y para romperse... romperse bajo el tejido subcutáneo.
I designed this to be powerful, nonlethal, and to break -- break up under subcutaneous tissue.
Le golpeó con suficiente fuerza como para romperse la mano.
She hit you hard enough to break her hand.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test