Translation for "para pesar" to english
Translation examples
Entretanto, el vendedor había solicitado modificar la estipulación de la carta de crédito que decía "cada bulto pesará entre 5 y 9TM" para que dijera "cada bulto no pesará más de 6TM".
Meanwhile, the seller also requested to revise the reference in the L/C that read "each package to weight 5~9MT" to read instead "each package to weight no more than 6MT".
A pesar de que el proyecto de normas se considera derecho no vinculante, no tienen la misma importancia que las normas que han sido aprobadas.
Despite the fact that the draft norms were considered soft law, they did not have the same weight as norms that had been adopted.
La promoción y protección de los derechos humanos era una prioridad para el país, a pesar de diversas limitaciones económicas, un medio ambiente adverso y el peso de las tradiciones.
The promotion and protection of human rights was a priority for the Niger, despite various economic constraints, the adversity of the environment and the weight of traditions.
Porque a pesar de las mejoras realizadas, la balanza se inclina de manera injusta en perjuicio de los niños.
For despite the improvements made, the balance sheet remains unjustly weighted against children.
Por consiguiente, la cláusula original, que estipulaba que los bultos debían pesar "entre 5 y 10TM", obligaba a ambas partes.
Therefore, the original clause, package weight of "5~10MT", was binding on both parties.
Se trata de una situación especialmente difícil debido a que el tema de los jóvenes y sus necesidades -- a pesar de su peso demográfico -- prácticamente no se aborda en los Objetivos de Desarrollo del Milenio.
This is especially a challenge as young people and their needs -- despite their demographic weight -- were largely invisible in the Millennium Development Goals.
A pesar de todo se trata de una cuestión delicada que teniendo en cuenta los condicionamientos socioculturales, llevará tiempo resolver.
However, the question remained a delicate one which, given the weight of sociocultural tradition, would require time to resolve.
3. El peso constituye un parámetro básico: todo vehículo blindado de transporte de tropas debe pesar un mínimo de 5 toneladas para ser considerado como tal.
3. Weight is a minimum parameter, Armoured Personnel Carrier must weigh minimum 5 tons to be regarded as an APC.
Debe de pesar una tonelada.
He must weight a ton.
Parece que pesa lo que debe pesar.
The weight feels right.
¿Cuánto podía pesar la chica?
Any idea of the girl’s weight?”
Imaginad que el agua no pesara ni mojase.
   Imagine water with no weight or wetness.
Decide cuánto quieres pesar.
Get clear on the weight you want to be.
Parecía que el escudo pesara el doble que antes.
His shield seemed to double in weight.
La sentía pesar noche y día.
He felt its weight there day and night.
Estas bolsas deben de pesar un quintal cada una.
These bags must be a hundred weight each.
Era corpulento y parecía ágil a pesar de su peso.
He was large and looked agile despite his weight.
Mi fuerza se ha perdido en el pesar y da más carga.
Our strength is all gone into heaviness, That makes the weight.
Pesar nuevamente el generador de aerosol y anotar su masa;
Re-weigh the aerosol dispenser and note its mass;
THAICOM-3 pesará 2.610 kg en el momento de su lanzamiento.
THAICOM-3 will weigh 2,610 kg at launch.
DESPUÉS de pesar el vehículo
after weighing the vehicle
c) Pesar un generador de aerosol y anotar su masa;
(c) Weigh an aerosol dispenser and note its mass;
b) El mineral se pesará, se embalará y se sellará en el sitio;
(b) The minerals are weighed, packaged and sealed on site;
e) Pesar uno de los generadores de aerosol y anotar su masa;
(e) Weigh one of the aerosol dispensers and note its mass;
Un bulto no deberá pesar más de 75 kg.
A package shall not weigh more than 75 kg.".
i) Pesar y medir a la embarazada;
(i) Weighing and measuring of the expectant mother;
Tomó el corazón de mi padre para pesar su alma.
He took my father's heart to weigh his soul.
Se necesita una balanza muy sensible sensible para pesar una cría de colibrí
Abraham: IT TAKES A VERY SENSITIVE SCALE TO WEIGH A BABY HUMMINGBIRD.
Es este obstáculo los equipos deben usar una antigua balanza usada en ... Bangladesh, para pesar madera usando rocas como contrapeso.
This Roadblock requires teams to use an ancient bangladeshy scale to weigh out a specific amount of wood using rocks as a counter balance.
Por las eternidades de masa, me defiendo con la muerte por mi derecho a la energía, para pesar en el cuerpo.
By eternities of mass, I argue with death for my right to energy, to weigh on the body.
Parece eso que utilizan para pesar elefantes bebé en Animal Magic.
It's like one of the things they use to weigh baby elephants in Animal Magic.
En "Oro", los equipos deben encontrar esta joyería donde utilizarán ...una balanza para pesar exactamente el valor de $500.000 dólares en oro.
In gold teams must find this jewelry store where they'll use a precision scale to weigh out exactly $500,000 worth of gold.
¿Están aquí las balanzas para pesar la carne?
Are there balances here to weigh the flesh?
No hace falta estar sobrio para pesar espinacas.
You don't have to be sober to weigh spinach.
Fue como si no pesara nada.
It was as if he weighed nothing.
—Deben pesar megatoneladas.
They must weigh megatons.
¿Pesaré las estrellas?
Shall I weigh the stars?
Hay que pesar el pescado.
You must weigh the fish.
Probablemente, pesara un poco más.
He probably weighed a little more.
Parecía pesar una tonelada.
It seemed to weigh a thousand pounds.
La idea le produjo pesar.
The thought weighed on her chest.
—Podemos pesar el pescado.
“We can weigh the fish.”
El bloque pesará 65.000 toneladas.
The slab will weigh 65,000 tonnes.
Las zonas de pesado se usan para pesar camiones en marcha, incrustando básculas en la carretera a un kilómetro y medio de la verdadera báscula.
Weigh stations use weigh-in-motion scales embedded in the road approximately one mile before the actual station.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test