Translation for "pagar el costo" to english
Pagar el costo
  • pay the cost
Translation examples
pay the cost
Por consiguiente, el Ombudsman hubo de pagar las costas del juicio.
Consequently, the Ombudsman had to pay court costs.
Algunas personas de edad no cuentan con los medios necesarios para pagar los costos.
Some older people do not have the necessary finances to pay the costs;
Si así ocurre, la persona de que se trate no tendrá que pagar los costos legales de esa representación".
Under no circumstances shall the victim be required to pay legal costs in such an event.
Asimismo, se otorga a los niños un beneficio por única vez, en efectivo, para pagar el costo de las excursiones escolares.
Also, these children are provided with one-time cash benefits to pay the cost for their school excursions.
Se estipulaba que la obligación de pagar los costos de la reclusión no recae sobre los condenados:
It was stipulated that the obligation to pay the costs of imprisonment does not apply to convicted prisoners:
El Gobierno se ha comprometido también a conceder subsidios a quienes no puedan pagar los costos de la vivienda.
The Government has also pledged to facilitate housing benefits for those unable to pay the cost of housing.
Exige a los empleadores que dan empleo a inmigrantes ilegales pagar el costo de la repatriación de éstos.
Requires employers who employ illegal immigrants to pay the cost of repatriation of such persons
Pueden tener dificultades para pagar el costo del transporte hasta el dispensario, o los gastos de guardería.
They may have difficulty paying the cost of transportation to and from a clinic, or for expenses such as a babysitter.
El Gobierno se ocupa de los grupos que no pueden permitirse pagar estos costos.
The Government takes care of groups which cannot afford to pay the costs.
También afirma que las autoridades del Estado se niegan a pagar el costo de las visitas de su familia durante los días festivos.
He also states that the State authorities refuse to pay the costs of his family's visits during the holidays.
Voy a estar allí a tiempo y voy a pagar el costo
I'll be there on time and I'll pay the cost.
Por mi consolidación de los Estados Pontificios y sus riquezas, la Iglesia será capaz de pagar el coste.
By me consolidating the Papal States and its riches, the Church will be able to pay the cost.
En cambio, ofrecen ayudar a pagar el costo de cambiar a una energía más limpia.
Instead, they offer to help pay the costs of switching to cleaner energy.
Bueno, con gusto pagaré el costo.
Well, I will gladly pay the cost.
Yestoyperdiendoterreno, Tengo que pagar el costo, comolaruedava la felicidad se pierde la ronda.
And i'm losing ground, I must pay the cost, as the wheel goes round happiness is lost.
Pero si quieren seguir siendo esclavos de Banqueros y pagar el coste de su propia esclavitud, entonces permitan a los Banqueros seguir creando dinero y el controlar el crédito.
But if you want to continue to be slaves of the banks and pay the cost of your own slavery, then let bankers continue to create money and control credit'."
—El campo desea disfrutar de los beneficios de la ciudad sin tener que pagar el coste —dijo Owain—.
The countryside wishes to enjoy the benefits of the city without having to pay the cost, Owain said.
Pero usted pagará las costas, y me asesoraré sobre si denunciar personalmente a Braby por difamación.
But you will be paying my costs, and I shall take advice on whether to sue Mr Braby personally for defamation.
No puedo contagiar el patógeno a otras personas y, naturalmente, el Estado no tiene que pagar el coste de mis días de baja, de mi absentismo escolar o de mis hospitalizaciones.
I can’t spread a pathogen to other people, and, of course, society doesn’t have to pay the cost of my sick days, absences from school, hospitalization.
A la señora Cowper se le ha retirado el permiso de conducir durante un año, se la ha penalizado con 9 puntos del carné y ha sido conminada a pagar las costas del juicio con 900 libras.
Mrs Cowper was disqualified from driving for a year, had nine penalty points added to her licence and was ordered to pay £900 costs.
La escasez de divisas suponía que era prácticamente imposible para un promotor ruso pagar los costes de la gira, pero se llegó a un acuerdo en el que fundamentalmente se cubrían todos los aspectos prácticos del concierto.
A shortage of currency meant that it was virtually impossible for a Russian promoter to pay the costs of the tour, but a deal was worked out that essentially covered all the practical aspects of playing.
Leanne le contó a Tété que llegó a América en brazos de sus padres, que se habían contratado en una plantación como siervos por diez años para pagar el costo del pasaje en barco desde Irlanda, lo cual en la práctica no era diferente a la esclavitud.
Leanne told Tete that she had come to America in the arms of her parents, who had contracted to work on a plantation as indentured servants for ten years to pay the cost of the passage from Ireland, which in practice was no different from slavery.
Ese generoso caballero amaba la poesía y la Armada y había hecho a Mowett, a través de Tom, una magnífica oferta: sólo tendría que pagar el coste de impresión, el papel, la publicidad y una pequeña cantidad para que la prensa diera su opinión, y la mitad de los beneficios sería para él.
This open-handed, gentlemanly cove loved poetry and loved the Navy, and had made a most amazingly handsome offer: Mowett was only to pay the cost of printing and paper and advertising and a small fee for seeing the book through the press, and he should have half the profits!
Transmat de Labrador reconoció que esta postura era justa, y se llegó a un acuerdo según el cual Empresas Krug transfería a Transmat de Labrador el título de propiedad de una hembra alfa recién salida de Duluth, sin entrenar, y accedía a pagar los costes de su entrenamiento, un mínimo de diez mil dólares.
Labrador Transmat recognized the justice of this position and a compromise was reached under the terms of which Krug Enterprises transferred to Labrador Transmat the title to one Duluth alpha female, untrained, and agreed to pay the costs of her training to a maximum of $10,000 fissionable.
Cuando el chico Brewster comenzó con una oferta de quinientas libras esterlinas, los ojos del hombre se agrandaron, y cuando Roger accedió a someterse a un cacheo en busca de drogas, además de aceptar pagar el costo del combustible y cualquier tarifa de aterrizaje que hiciera falta, el mayor aseguró: –¡Monsieur, tendrá usted un vuelo de lo más agradable!
When the Brewster son opened with an offer of five hundred English pounds, the man’s eyes widened above his moustache and slightly reddish nose, and when Roger consented to a body search for drugs, as well as agreeing to pay fuel costs and any landing fees required, the major said, “Monsieur, you shall have a most pleasant flight!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test