Translation for "obediencias" to english
Obediencias
noun
Translation examples
f) Obediencia debida
(f) Due obedience
4. Obediencia jerárquica en el ámbito militar:
4. "Due obedience":
Autoridad - poder - obediencia
Authority - power - obedience
E. Principio de la obediencia debida y
E. Principle of due obedience and mitigating
PUEDAN VINCULARSE A LA OBEDIENCIA DEBIDA,
TO DUE OBEDIENCE, SUPERIOR
Obediencia y control.
Obedience and control.
¿Es esto obediencia?
Is that obedience?
Obediencia, pobreza, castidad.
Obedience, poverty, chastity.
Orden, obediencia, ¡disciplina!
Order, obedience, discipline!
De momento, obediencia.
For now, obedience.
Silencio y obediencia.
Silence then obedience.
Oh, pero Obediencia.
Oh, but Obedience.
Pero obediencia también.
But obedience, too.
No hay ningún mérito en la obediencia si la obediencia es fácil y agradable.
There is no merit in obedience if obedience is easy and pleasant.
Es la obediencia humana.
This is human obedience.
—La obediencia y la confianza.
Obedience and trust.”
Era la vacuidad de la obediencia.
It was the blankness of obedience.
Gallardía y obediencia.
Elegant and obedient.
¡La obediencia es necesaria!
Obedience is necessary!’
Castidad y Obediencia.
Chastity and obedience.
Obediencia a las reglas;
Obedience to rules;
En estos casos, la obediencia a órdenes superiores no eximirá de responsabilidad." [...]
In such cases compliance with the orders of a superior shall not constitute exemption from liability." [...]
Sus autoridades serán responsables por las órdenes que impartan, pero la obediencia de órdenes superiores no eximirá a quienes las ejecuten de responsabilidad por la violación de los derechos garantizados por la Constitución y la ley.
Senior officials shall be responsible for the orders they give, but compliance with the orders of a superior shall not exempt those carrying out the orders from liability in the event of violation of the rights guaranteed by the Constitution and the law.
a) Disponer que todos los integrantes de la nueva estructura policial deberán recibir formación en la Academia de la Policía, en donde se les proporcionará una alta preparación profesional, una cultura de paz y de respeto a los derechos humanos y a la democracia, y de obediencia a la ley;
(a) All members of the new police force shall receive training at the Police Academy, where they will be given extensive professional preparation and imbued with a culture of peace, respect for human rights and democracy, and compliance with the law;
Además, se estableció bajo el mando de un brigadier una junta directiva autónoma en la sede del ejército con el cometido de asegurar la obediencia del ejército a las normas internacionales de derechos humanos en el desempeño de sus obligaciones.
Further a separate directorate under the purview of a Brigadier was established at the Army headquarters with a remit to ensure the compliance of the Army to international human rights norms in the performance of its duties.
En muchos países, la asistencia, la protección e incluso la regularización temporal del estatus migratorio están supeditadas a la obediencia a las fuerzas del orden.
In many countries, assistance, protection and even temporary regularization of immigration status are dependent upon compliance with law enforcement authorities.
Si un recluso mantiene la actitud violenta una vez inmovilizado, se aplica una breve ráfaga de dolor solo para lograr la obediencia.
If a prisoner remained violent once a lock had been applied, a short burst of pain could be applied only to achieve compliance.
"Reconocimiento de obediencia del satélite decodificador."
"acknowledge compliance on Satscram now."
Bueno, si se vulneraron sus defensas emocionales, podría provocar ese tipo de obediencia.
Well, if his emotional defenses were breached, it could trigger that kind of compliance.
La obediencia será recompensada.
Compliance will be rewarded.
Recuerde, la obediencia será recompensada.
Remember, compliance will be rewarded.
por desgracia, no puedo asumir el poder, en obediencia a los deseos de su Alteza.
Regretfully, I cannot assume the power. In compliance with Your Highness's wishes.
¿Estás diciendo que es un cóctel de obediencia?
You're saying it's a compliancy cocktail?
O tendré que hacer algo para asegurar tu obediencia que realmente no quiero tener que hacer.
Or I will have to do something to assure your compliance that I really don't want to do.
Es simple, pero requiere de obediencia y perseverancia.
Simple, but requires compliance and posveæenost.
Les interesaba la obediencia.
They were concerned with compliance.
Obediencia estaría sobre ellos en minutos.
Compliance would be on them in minutes.
Su norma es la obediencia, no la confrontación.
Compliance, not confrontation is its rule.
Espero obediencia, y la obtendré.
I expect compliance, and I will get it.
Georgiev quería obediencia, no negociación.
He wanted compliance, not a negotiation.
El protocolo del festival exigía obediencia;
Festival protocol demanded compliance to this command;
Quizás deberíamos ir a obediencia.
Maybe we should just go to compliance.
—Su tono de voz imponía obediencia inmediata.
His tone called for immediate compliance.
Nicholai inclinó la cabeza en señal de obediencia.
Nicholai bowed his head in compliance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test