Translation for "noche en vela" to english
Translation examples
No convertiremos nuestra vida en una sucesión de noches en vela y de días de pesadilla.
We shall not turn our lives into a series of sleepless nights and nightmarish days.
Trabajaron arduamente y pasaron noches en vela para proporcionar a nuestra Organización su primer presupuesto para el siglo XXI. No obstante, esta resolución plantea algunas cuestiones al Grupo Africano.
They have made considerable efforts and spent sleepless nights to provide our Organization with its first budget for the twenty-first century. This resolution, however, does give rise to certain considerations on the part of the African Group.
Más noches en vela —me quejé.
More sleepless nights,” I teased.
—Una noche en vela, señor. —Ah, sí.
"A sleepless night, sir." "Ah yes.
—Me he pasado una noche en vela por nada, Stuart.
‘I had a sleepless night for nothing, Stuart.’
Judith recuperó la noche en vela.
Judith caught up on her sleepless night.
Tienes aspecto de haber pasado la noche en vela.
you appear to have spent a sleepless night.
Lo había pensado a lo largo de sus noches en vela.
She had thought about it during her sleepless nights.
No quiero pasarme la noche en vela una vez más.
I don’t want to spend another sleepless night.”
Había sido un día muy largo y ya no soportaba las noches en vela.
It had been a long day, and he couldn’t take all-nighters anymore.
El curso de artillería lo había pasado a duras penas, y a fuerza de noches en vela en la letrina.
I barely passed the gunnery course, and then only by pulling all-nighters in the latrine.
—Continuó describiendo en tono suplicante, suplicante, la penosa noche en vela que había pasado por el bien de Jojo—.
He went on—pleading, pleading, to describe his grueling all-nighter in Jojo’s behalf.
Había trabajado ochenta horas a la semana, pasado noches en vela y amanecido a menudo en el laboratorio.
She’d worked eighty-hour weeks, pulling all-nighters and often sleeping in the lab, driving herself to the limit.
Mientras otros pasaban la noche en vela, Gennady Iosifovich Bondarenko olvidaba lo que se suponía que debía ser acostarse.
While others were pulling all-nighters, Gennady Iosifovich Bondarenko was forgetting what sleep was supposed to have been.
Necesitaba estar de buen humor, del mismo modo que se necesita dormir después de una noche en vela, cuando sueñas con meterte en la cama.
She needed the good mood, the way you need sleep after an all-nighter, the way you daydream of throwing yourself into bed.
Ahora mismo tenemos a un agregado de las fuerzas aéreas en Moscú, hablando con su gente —respondió el general Moore, refiriéndose a un coronel que estaba pasando la noche en vela—.
We have our Air Attaché in Moscow sitting down with their people right now,” General Moore said. The colonel in question was pulling a serious all-nighter.
La velada, llena de propósitos desaforados, iba tomando la forma de nuestras noches en vela, esas farras corrosivas de hacía solo unas semanas y que sin embargo ahora se antojaban un oasis abandonado, una isla en el tiempo que se revelaba como una parada en nuestra ruta hacia la siguiente.
The evening, though filled with wild purpose, was slanting toward the shape of our old all-nighters, those corrosive binges that were only weeks behind us yet seemed a forsaken oasis, one island in time now revealed as a stop on our way to another.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test