Translation for "no visto" to english
No visto
adjective
Translation examples
adjective
Dado que algunas de las propuestas no son nuevas, sino que se han presentado antes a la Asamblea General en momentos inoportunos desde el punto de vista financiero, actualmente se hace hincapié en proporcionar a la Organización una base financiera con la solidez suficiente para que pueda ejecutar a tiempo y de manera efectiva los programas y actividades que se le han encomendado por mandato.
As some of the proposals were not new, but had previously come before the General Assembly at financially inopportune times, the current emphasis was on providing the Organization with a financial base sound enough for its mandated programmes and activities to be implemented in a timely and effective manner.
En vista de todo lo dicho, la delegación de Benin, que no puede sancionar ninguna iniciativa inadecuada o inoportuna que, por consiguiente, no sea de interés general, habría deseado que este proyecto de resolución no se presentara en su nombre, pero mi delegación habría deseado asimismo que se hubiera aprobado la moción de no adoptar una decisión.
In view of all the foregoing, the delegation of Benin, which cannot endorse any initiative that is inadequate or inopportune and therefore not in the general interest, would have preferred not to have this draft resolution submitted on its behalf, but my delegation would also have wished that the motion not to take action had been adopted.
Por último, nuestro rechazo a los ensayos no sólo apunta a lo inoportunos e injustificados que resultan desde el punto de vista político, sino también a que ellos afectan nuestra seguridad.
Finally, we denounce the tests, not only because they are politically inopportune and unjustified, but also because they affect our security.
Keridil bajó la escalinata, olvidando momentáneamente el Warp en vista de esta inesperada e inoportuna llegada.
Keridil descendit l’escalier, le Vortex momentanément relégué au second plan de ses préoccupations par cette arrivée inattendue et inopportune.
Entonces Cohen se puso pálido de golpe, como si hubiera visto en la otra punta de la habitación a alguien que le trajera malos recuerdos en el momento más inoportuno.
And then Cohen turned instantly pale as if he had just seen someone across the room, someone who tugged at his memory in a most inopportune way.
La mañana transcurría relativamente rápida y por ahora aún no se había visto asaltada por aquella serie de pensamientos depresivos e incoherentes que tanto la habían atormentado en días anteriores.
The morning was passing quite quickly, and there had been no recurrence of those distressing chaotic thoughts which seemed to force themselves into her mind so inopportunely.
—dijo la señora de Aubels irritada y con el ceño fruncido—. Yo no puedo tolerar… Pero se contuvo, porque no era oportuna la ocasión para exigir a un testigo de vista grandes pruebas de respeto. El ángel prosiguió, impasible:
      "Monsieur," said Madame des Aubels, with a frown, "I cannot allow you..."       But she stopped short, deeming it was an inopportune moment to appear over-exacting on a matter of decorum.       "I had made up my mind," continued the Angel impassively, "to examine the foundations of belief.
Procedía del puente del Potomac, donde, sin ser visto por nosotros, ese subnormal canadiense de Taylor acababa de incrustar una bala en el tupé de un inoportuno ferroviario que apareció por allí, le dio el alto, luego hizo amago de sacar un arma y a cambio le hicieron la raya en el cráneo, para su mal.
It came from the Potomac bridge where, unseen by us, that Canadian halfwit, Taylor, was putting a bullet through the top hair of an inopportune railway guard who had happened along, been challenged, shown fight, and got his skull creased for his pains.
Aquella noche el director de la sección urbana del Chronicle, al examinar la transcripción de las declaraciones del día con el ojo de lince del periodista que había visto a Perry Mason en acción y que conocía la técnica maestra del abogado en eso de colocar bombas en el caso del fiscal, calculadas para que estallaran con efecto mortal en el momento más oportuno se impresionó al darse cuenta de la singular fraseología de Perry Mason al hacer las preguntas acerca del timbre de la puerta.
That night the city editor of the Chronicle, examining the transcript of proceedings for the day, with the eagle eye of a newspaper man who had seen Perry Mason in action and who knew that lawyer's masterly technique of placing bombs in the prosecution's case timed to explode with deadly effect at the most inopportune moments, was impressed by the peculiar phraseology of Perry Mason's questions concerning the doorbell.
El pasado tiene un futuro con el que nunca contamos, y de la misma manera que aquella noche lejana el rostro juvenilizado de Beatriz —el rostro embellecido de muchas mujeres en esa situación de medio olvido— dio pie a que lo sustituyera por el de su hija un instante, las dos con los mismos rasgos y la misma expresión cándida, ahora la hija me conduce a pensar en la madre en los momentos más inoportunos, y además se me superpone la escena vista desde un árbol en Darmstadt, que me resulta hoy repulsiva (esta la ahuyento en seguida, por fortuna es sólo un relámpago).
The past has a future we never expect, and just as, on that distant night, Beatriz’s unexpectedly youthful face – her face embellished as happens with many women in that state of semi-oblivion – momentarily suggested that of her daughter, the same features and the same candid expression, so now the daughter leads me back to the mother at the most inopportune of moments, and even becomes overlaid by that scene watched from the top of a tree in the Sanctuary of Darmstadt, which now I find utterly repellent (fortunately, I can drive that scene away at once, it’s gone in a flash).
Mientras tanto, la mudanza general prosiguió a toda marcha: el traslado de mis pertenencias desde la vieja rectoría a mi apartamento, las de mi mujer desde mi apartamento a la vieja rectoría, las de Julia desde la casa de Rex y el castillo de Brideshead a mi domicilio, las de Rex desde Brideshead a su casa, y las de la señora Muspratt desde Falmouth a Brideshead. En diferente medida, todos nos vimos sin hogar cuando de repente se hizo un alto y lord Marchmain, con una afición por lo dramáticamente intempestivo a todas luces digna de su hijo mayor, declaró, en vista de la situación internacional, la intención de volver a Inglaterra y vivir sus años postreros en la vieja mansión.
meanwhile the game of General Post — moving my property from the Old Rectory to my flat, my wife’s from my flat to the Old Rectory, Julia’s from Rex’s house and from Brideshead to my flat, Rex’s from Brideshead to his house, and Mrs Muspratt’s from Falmouth to Brideshead — was in full swing and we were all, in varying degrees, homeless, when a halt was called and Lord Marchmain, with a taste for the dramatically inopportune which was plainly the prototype of his elder son’s, declared his intention, in view of the international situation, of returning to England and passing his declining years, in his old home.
adjective
En vista de los riesgos de derrumbre de ciertas partes del edificio, los condenados y los presos preventivos fueron reagrupados en un solo edificio en que las condiciones eran aún más severas que antes del terremoto.
Because of the risk that some parts of the building may collapse, the prisoners and untried detainees were installed together in a single building, in which the conditions of detention are even harsher than before the earthquake.
Había visto al khan y su brazo todavía no había sido puesto a prueba ese día.
He had seen the khan and his arm was untried that day.
Los soldados franceses, inexpertos y poco habituados al extremo clima del sur, no habían visto nunca un paisaje semejante.
The French soldiers, untried and unused to the extreme climate of the south, had never seen terrain like it.
Nada que Claude hubiese visto, oído, leído o pensado jamás había dejado todo tan claro como estas quillas de madera aún sin poner a prueba.
Nothing Claude had ever seen or heard or read or thought had made it all so clear as these untried wooden bottoms.
No obstante, cuando se trata de algo nuevo y todavía poco probado, no es fácil una evaluación justa, sobre todo desde el punto de vista del comerciante.
However, with something new and untried, as I explained to you when I grafted it to you, no proper or final evaluation can be made—at least not by someone in the purely business end.
La había visto en los rostros petrificados de marineros novatos al ver cómo su nave se aproximaba al primer encuentro con el enemigo, y en la palidez mortal de hombres que iban a recibir latigazos.
He'd seen it on the fixed faces of untried midshipmen watching their ship closing in to a first encounter, and on the dead-pale countenance of a man seized up for flogging.
Si lo enfocamos desde el punto de vista de su valor práctico, vale la pena preguntarte si tus protestas de ahora, que son las de un joven sin experiencia, pueden resultar verdaderamente eficaces, o si, por el contrario, te expones sin contrapartida a castigos que nuestro sistema gubernamental se manifiesta dispuesto y preparado a administrar.
Just from the viewpoint of practical accomplishment, you might consider whether your protest now, the protest of an untried young man, would serve any real purpose, or merely expose you to the punishments which the system is perfectly prepared and willing to hand out.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test