Translation for "no venga" to english
No venga
Similar context phrases
Translation examples
do not come
— No, no vengo de Arren;
              "No, I do not come from Arren;
No vengo de Ratharryn.
I do not come from Ratharryn.
Y no vengo muerto de hambre.
And I do not come starving.
Fría y al grano, decía: «No vengas a América.
Cold and to the point, it read: “Do not come to America.
Pero no vengas con demasiada fuerza, lo reprendió saltador.
But do not come too strongly, Hopper chided.
No vengo de otro planeta, señor Warnock.
Mr. Warnock, I do not come from another planet.
No vengo como delegado oficial de ninguna corporación.
I do not come as a registered agent of any company.
don't come
Por favor, no vengas. Por favor, no vengas.
Please don't come over, please don't come over.
No vengas, Tony!
Don't come, Tony!
No, papa, no vengas No vengas a buscarme!
No, dad, don't come. Don't come pick me up!
¡No vengas, por favor no vengas!
Don't come, please don't come!
No venga arrastrándose…
Don't come crawling around…”
No vengas a Centrus, entonces.
"Don't come to Centrus, then.
—¡No vengas para acá, Nicole!
Don't come over here, Nicole,
«Por favor, no vengas hasta el treinta».
     "Please don't come till thirtieth."
—Es que no vengo por aquí —dijo él.
"I don't come here," he said.
De lo contrario, no venga a la Vertiente Norte.
If they aren't, don't come to the North Slope.'
No hay mal que por bien no venga.
Ah. Silver lining.
No hay golpe que por bien no venga.
Every clout has a silver lining.
Pero no venga ...
But silver lining...
Bueno, no hay mal que por bien no venga.
Okay. Silver-lining time, folks.
—Supongo que no hay mal que por bien no venga. ¿Dónde está Spencer?
“Well, there’s a silver lining, I suppose. Where’s Spencer?”
—Ah, no hay mal que por bien no venga —exclamó triunfante—. ¿De verdad que se ha acabado?
“Ah, the silver lining,” she said triumphantly. “So it's really over?
Warnie replicó: “Eso solamente ilustra lo que yo siempre he dicho: que no hay mal que por bien no venga”.
Warnie: “That only illustrates what I’ve always said: every cloud has a silver lining.”
—William sonó como un hombre que intentaba convencerse de que era cierto aquello de que no hay mal que por bien no venga. Su hermano resopló con dureza.
William sounded like a man trying to convince himself the cloud really had a silver lining, and his brother snorted harshly.
—Sí, vale. Si usted quiere… —dijo Kate, mientras pensaba si habría algún refrán contrario al de «No hay mal que por bien no venga».
'Yeah. OK. If you really want to,' said Kate, wondering if there was some kind of opposite for the saying 'Every cloud has a silver lining.'
Pero, a esta, gracias al escándalo, irán en masa, permitiendo de este modo —no hay bien que por mal no venga— que la pobre Royal Academy supere por algún tiempito más sus crónicos quebrantos económicos.
But they’ll turn out in force for this one, thanks to the scandal, thus permitting—every cloud has a silver lining—the poor Royal Academy to weather its chronic economic crises a little longer.
Pero cuando uno está atado como un puto mono, por usar las palabras de Haj, con las manos y los tobillos sujetos con cinta adhesiva, y el cuerpo entero amarrado a una silla de cocina, las oportunidades para el lenguaje corporal están muy mermadas, como Philip fue el primero en apreciar, pues ¿por qué, si no, se habría arriesgado a exhibir una sonrisa displicente y a asegurarme que no hay mal que por bien no venga?
But when you are trussed up like a fucking monkey, to use Haj’s term, with your hands and ankles taped together, and the whole of you is strapped into a kitchen chair, opportunities for body language are curtailed, as Philip was the first to appreciate, for why else would he be risking an airy smile, and assuring me there is a silver lining even to the darkest cloud?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test