Similar context phrases
Translation examples
De esta manera, aunque no se tiene en cuenta el sexo en la pérdida de la nacionalidad, sí puede importar en su adquisición.
Thus, gender is not a consideration in loss of nationality cases, but it can matter in acquisition of nationality cases.
Las distintas opiniones sobre una cuestión, sin importar su importancia, no pueden justificar algunos de los tumultos de que hemos sido testigos.
Different views of an issue, no matter how important, cannot justify some of the turbulence we have been witnessing.
La seguridad humana es el requerimiento fundamental de los seres humanos, sin importar donde vivan.
Human security is the basic requirement of human beings, no matter where they live.
Ya hemos iniciado ese proceso y estamos decididos a terminarlo, sin importar los sacrificios que sean necesarios.
We have already embarked on this process, and we are determined to see it through, no matter what sacrifice is necessary.
Israel considera israelí a todo judío, sin importar de dónde proviene.
Israel recognized every Jew as an Israeli, no matter where he was from.
Es preciso alentar todos los esfuerzos en pro de la paz sin importar cuán difíciles puedan ser.
No matter how difficult they may be, all attempts to achieve peace should be encouraged.
El desafío auténtico ahora está dentro de cada Estado, sin importar cuán poderoso sea.
The real challenge is now within each State, no matter how powerful.
También hay una cuestión de grado y, como siempre, de selección, para averiguar cuánta y qué clases de tecnología hay que importar.
There is also the matter of degree, and as always, selection, with regard to how much and what kinds of technology to import.
Después de todo, dictadura política y terrorismo son dos cosas diferentes, sin importar como se les vea.
After all, political dictatorship and terrorism are two different things, no matter how we regard them.
Así que cuando estabas diciendo que estaríamos juntos no importara qué pasara,
SO WHEN YOU'RE SAYING THAT WE'LL BE TOGETHER NO MATTER WHAT,
Sabía que no podía tener un hijo, no importara lo que hiciera.
I knew that I could never have the child, no matter what I did.
No importará lo que sea el veredicto, siempre pensarán que estaba en el ajo.
No matter what the verdict, they'll always think I was in on it.
Y no importara que hiciera para intentar liberarse simplemente era peor para él.
And no matter what he did to try and wriggle free, it just got worse for him.
Que no importara qué, siempre estaríamos allí para el otro.
That no matter what, we'd always be there for the other one.
Puede ser perdonado por sus pecados, no importar lo horribles que sean.
That someone can be forgiven their sins, no matter how unforgivable.
Es como si no importara lo que mi cerebro dice, esa otra parte, es como...
It's like no matter what my brain says, this other part, it's like...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test